1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 哀溺文言文翻譯及寓意

        時間:2024-02-20 09:14:25 詩琳 文言文 我要投稿
        • 相關推薦

        哀溺文言文翻譯及寓意

          在學習中,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?下面是小編為大家收集的哀溺文言文翻譯及寓意,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        哀溺文言文翻譯及寓意

          原文

          永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃益怠。已濟者立岸上,呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。

          吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

         。ㄟx自唐柳宗元《柳河東集》)

          注釋

          咸:都

          絕:橫渡

          中濟:渡到河中間。濟,渡河

          尋常:八尺為尋,二尋為常,這里指平時

          腰:掛在腰間

          益。焊悠>耄v

          蔽:蒙蔽,這里是糊涂的意思

          何以貨:還要錢干什么?

          貨:財物,這里指錢

          溺:淹沒

          吾:我

          汝:你

          遂:于是,就

          翻譯

          永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘著小船渡湘江。渡到江中時,船破了,都游水逃生。其中一個人盡力游泳不能像平常那樣游得遠。他的同伴們說:“你平時最會游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他回答說:“我腰上纏著千錢,太重了,所以落后了!蓖橛终f:“為什么不丟掉它呢?”他沒有回答,只是搖了搖頭。過了一會兒,他更加疲憊了。已經(jīng)游到岸上的同伴大聲的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金錢蒙蔽了!性命都保不住了,還要錢干什么呢?”這個人又搖了搖頭,結(jié)果淹死了。

          我很可憐他。如果都像這樣,難道不會因為巨額錢財而淹死更多的人嗎?于是寫下了《哀溺》這篇文章。

          寓意:

          “哀溺”選自《中國寓言故事》。這則寓言諷刺了那些過分貪圖錢財、甚至為了錢財不要性命的人。雖然錢固為重要,但不能因為錢財而拋棄生命。所以,這則寓言告誡了人們,不能像那種過分貪圖錢財,甚至把錢財看重于生命之上的人,否則,必將會為錢財所害的。

          作者柳宗元簡介

          柳宗元(公元773年—公元819年),字子厚,漢族,河東(現(xiàn)在山西芮城、運城一帶)人,[1]世稱“柳河東”“河東先生”,因官終柳州刺史,又稱“柳柳州”。唐代著名文學家、哲學家、散文家和思想家,與韓愈共同倡導唐代古文運動,并稱為“韓柳”。與劉禹錫并稱“劉柳”。與王維、孟浩然、韋應物并稱“王孟韋柳”。與唐代的韓愈、宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石和曾鞏,并稱為“唐宋八大家”,為唐宋八大家之一。

          柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。游記寫景狀物,多所寄托,有《河東先生集》,代表作《溪居》、《江雪》、《漁翁》。

        【哀溺文言文翻譯及寓意】相關文章:

        哀溺文序原文注釋及翻譯06-09

        哀溺文閱讀答案09-21

        畫蛇添足文言文翻譯及寓意12-20

        今者臣來文言文翻譯寓意03-15

        哀郢原文及翻譯11-28

        《哀王孫》原文及翻譯08-28

        《哀鹽船文》汪中文言文原文注釋翻譯08-19

        臧哀伯諫納郜鼎文言文原文閱讀及翻譯08-11

        哀江頭原文和翻譯09-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>