- 相關(guān)推薦
弈秋文言文原文和翻譯
在我們平凡的學生生涯里,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編整理的弈秋文言文原文和翻譯,希望對大家有所幫助。
原文
孟子曰:“無或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志,則不得也。弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。 ”
選自《孟子·告子上》
譯文
孟子說:“對于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的。我見君王的次數(shù)很少,我一離開他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對他剛有的那點善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學不到手。奕秋是全國的下棋圣手,讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學習,他的成績也一定不如人家的。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。
注釋
(1)使奕秋誨二人奕使:(讓)誨:(教)
。2)有鴻鵠將至至:(來)
(3)思援弓繳而射之援:(引)
。4)為是其智弗若與智:(智慧)
解釋句中“之”字用法、意義
。1)通國之善弈者也(的)
。2)吾欲之南海(去)
。3)一人雖聽之(代詞)
(4)思援弓繳而射之(代詞)
道理:
說明學習要專心致志,不可一心二用,否則什么也學不會。
《弈秋》擴寫
弈秋是古時候全國最厲害的圍棋高手。想拜師學藝的人都紛紛前來。經(jīng)過層層挑選,弈秋收了甲、乙兩人作了徒弟。
甲可高興了,覺得此機會來之不易,不斷告誡自己要努力學習,有朝一日也要成為一代圍棋大師。乙也蠻興奮,他心想:“現(xiàn)在能靠著弈秋的名聲找工作了!
開始學習了,弈秋讓兩個人先下棋,自己卻笑而不語。兩個徒弟下棋都很認真,一直不分上下。他們原以為師傅會夸幾句,但只見弈秋搖了搖頭,分別把他們的不足和破綻分析得頭頭是道。甲皺著眉頭,邊思考邊專心致志地聽,把弈秋所講地一字不漏地都記住了。乙呢,則“身在曹營心在漢”,腦子里只想著幾天前和朋友打獵,射中了一只又肥又壯的大雁的情景了。想到這,不禁饞涎欲滴。弈秋看著甲那專心致志的模樣,很滿意,可一看乙那副德行,忍不住仰天長嘆。
幾個月之后,學習結(jié)束了。甲的棋藝突飛猛進,長進明顯。而乙呢,技藝還在原地打轉(zhuǎn)兒,還把一位棋者該有的素質(zhì)都弄沒了。又一個星期后,甲和乙進行滿師比賽,所有圍棋高手都來了,想看看這個一代宗師的徒弟們?烧l知道沒使幾招,甲便將乙殺得片甲不留。這個突如其來的結(jié)果使在場的觀眾都大為吃驚。
事后,有個老者問兩人為何變得如此懸殊,弈秋一笑:“不是兩個人的智力不同,是因為兩人學習態(tài)度截然不同!”
【弈秋文言文原文和翻譯】相關(guān)文章:
弈秋文言文原文及翻譯08-08
弈秋敗弈文言文翻譯08-08
《弈秋》文言文翻譯06-16
弈秋的文言文翻譯08-08
學弈文言文原文及翻譯08-29
學弈文言文原文與翻譯08-25
悲秋原文和翻譯01-07
文言文原文和翻譯08-25
弈秋課文翻譯08-23