1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《孫叔敖戒子 呂氏春秋》閱讀理解答案翻譯

        時間:2022-09-24 13:23:36 閱讀答案 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《孫叔敖戒子 呂氏春秋》閱讀理解答案翻譯

          孫叔敖疾,將死,戒其子曰:“王數(shù)封我矣,吾不受也。為我死,王則封汝,必?zé)o受利地。楚、越之間有寢之丘①者;此其地不利,而名甚惡。荊②人畏鬼,而越人信禨③。可長有者,其唯此也!睂O叔敖死,王果以美地封其子,而子辭,請寢之丘,故至今不失。孫叔敖之知,知不以利為利矣。知以人之所惡為已之所喜,此有道者之所以異乎俗也。

        《孫叔敖戒子 呂氏春秋》閱讀理解答案翻譯

         。ㄟx自《呂氏春秋》)

          【注釋】①寢之丘:含有陵墓之意。②荊:楚國的別稱。③禨(jī):迷信鬼神和災(zāi)祥。

          8.解釋下面句子中加點的詞語。(2分)

         。1)孫叔敖疾

         。2)王數(shù)封我矣

          9.翻譯下面的句子。(3分)

         。1)此其地不利,而名甚惡。

         。2)孫叔敖之知,知不以利為利矣。

          10.孫叔敖之子“請寢之丘”為封地,“至今不失”的原因是什么?(2分)

          8.(2分)(1)疾:生病(或生重病〉 (2)數(shù):多次(或?qū)掖巍?/p>

          9.(3分〉(1〉這個地方的土地貧瘠(或不好〉,而且地名十分兇險〔或不好、不吉)(1分)

         。2)孫叔敖的智怠,在于知道(或懂得、明白〉不把世俗利益看作為利益〈或不把一般人認為好的宥成是好的。(注意兩個“知”的準(zhǔn)確翮譯)(2分〉

          10.〈2分〉因為“荊人畏鬼,越人信禨”(1分)選擇地名不吉的封地就不會被楚人越人惦記搶奪^ (1分)(或:此其地不利,而名甚惡,荊人畏鬼,越人信禨。)

          譯文

          孫叔敖病危,臨死前,告誡他的兒子說:"楚王多次封賞我,我都沒有接受,我死后,楚王就會封賞你,一定不要接受肥沃的封地。楚國和越國交界的地方有塊叫寢的山地,這地方貧瘠,名聲很壞。楚國人敬畏鬼神,而越國人事鬼神以求福?梢蚤L時間享有的,大概只有這個地方。" 孫叔敖死后,楚王果然拿肥沃的地方封給他的兒子,孫叔敖的兒子沒有接受,請求楚王封給叫寢的這塊山地,所以到現(xiàn)在也沒有失掉這塊封地。孫叔敖的智慧,在于明白不拿眼前利益作利益,懂得把別人所厭惡的作為自己所喜歡的,這就是有道的人比普通人高明的地方。

        【《孫叔敖戒子 呂氏春秋》閱讀理解答案翻譯】相關(guān)文章:

        孫叔敖殺蛇閱讀答案05-23

        《孫叔敖埋蛇》閱讀答案06-13

        《孫叔敖埋蛇》閱讀訓(xùn)練附答案譯文06-20

        孫叔敖者楚之處士也閱讀答案06-12

        《孫叔敖殺兩頭蛇》閱讀答案09-29

        孫叔敖納言文言文翻譯07-29

        孫叔敖之母文言文翻譯03-14

        《呂氏春秋》閱讀答案及翻譯04-18

        《威王問于莫敖子華》的閱讀答案解析及翻譯03-24

        《生于憂患,死于安樂》《孫叔敖遇狐丘丈人》比較閱讀答案06-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>