1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《臧僖伯諫觀魚》古文賞析閱讀答案

        時(shí)間:2021-06-12 09:22:37 閱讀答案 我要投稿

        《臧僖伯諫觀魚》古文賞析閱讀答案

          臧僖伯①諫觀魚

        《臧僖伯諫觀魚》古文賞析閱讀答案

          春,公將如棠②觀魚者。臧僖伯諫曰:“凡物不足以講大事,其材不足以備器用,則君不舉焉。君將納民於軌物者也。故講事以度軌量謂之軌,取材以章物采謂之物。不軌不物,謂之亂政。亂政亟行,所以敗也。故春蒐③、夏苗、秋狝④、冬狩,皆于農(nóng)隙以講事也。三年而治兵,入而振旅,歸而飲至,以數(shù)軍實(shí)。昭文章,明貴賤,辨等列,順少長(zhǎng),習(xí)威儀也。鳥獸之肉,不登于俎⑤,皮革齒牙,骨角毛羽,不登于器,則君不射,古之制也。若夫山林川澤之實(shí),器用之資,皂隸⑥之事,官司⑦之守,非君所及也!

         。ü(jié)選自《古文觀止》卷一)

          【注釋】①臧僖伯:人名,是魯隱公的謀臣。②棠:古時(shí)的地名。③春蒐(sōu):古代指春天打獵。④秋狝(xiǎn):古代指秋天打獵。⑤俎(zǔ):古代祭祀或宴會(huì)時(shí)盛祭品或食品的器具。⑥皂隸:封建時(shí)代的衙役。⑦官司:古代小官名。

          【文學(xué)常識(shí)】《古文觀止》是清人吳楚材、吳調(diào)侯于康熙三十三年1694選定的。二吳均是浙江紹興人,長(zhǎng)期設(shè)館授徒,此書是為學(xué)生編的教材。除本書外,二吳還細(xì)著了《綱鑒易知錄》!豆盼挠^止》所選之文上起先秦,上迄明末,大體反映了先秦至明末散文發(fā)展的大致輪廓和主要面貌。其中包括《左傳》34篇、《國語》11篇,《公羊傳》3篇、《禮記》6篇,《戰(zhàn)國策》14篇,韓愈文17篇;柳宗元文8篇,歐陽修11篇,蘇軾文11篇,蘇轍文3篇,王安石3篇……共222篇。本書入選之文皆為語言精煉、短小精悍、便于傳誦的佳作。

          【譯文】隱公五年春季,魯隱公打算到棠邑去觀賞捕魚。臧僖伯勸阻說:“凡是一種東西,不能夠用來演戲大事,它的材料不能夠用來做器用,那么,國君就不要理會(huì)它。君主,是要把百姓納入‘軌’、‘物’的人。所以他講大事來衡量法度,叫做‘軌’;選材料顯示器物的文采,叫做‘物’。不合法儀,選用無關(guān)宗廟的材料,叫做亂政。亂政的事屢次反復(fù)做,就是導(dǎo)致衰敗的原因。所以春、夏、秋、冬四季的田獵,都在農(nóng)閑時(shí)候進(jìn)行,并用來講習(xí)軍事。每三年,就要軍事演習(xí),進(jìn)入國都就要整頓隊(duì)伍,回到宗廟要告祖先飲酒慶賀,清點(diǎn)軍器和戰(zhàn)利品。昭彰軍列文采,分明軍營貴賤,辨清戰(zhàn)斗等級(jí),排列少長(zhǎng)順序,演習(xí)軍隊(duì)威儀。鳥獸的肉,不裝進(jìn)祭器里,獸的皮革、牙齒、骨角、鳥的毛羽,不能用來制作祭器,那么君主不射獵,古代法規(guī)是這樣的。至于山林川澤的物產(chǎn),把它們?nèi)碜鋈沼闷,那是仆役們的事情,官吏掌管的事,不是君主所?yīng)當(dāng)涉及的。”

          補(bǔ)充:(隱公說:“我將要視察邊境!庇谑撬颓巴牡。讓人陳設(shè)捕魚的器具在那觀賞。僖伯說自身有病不跟隨去!洞呵铩飞险f:“魯隱公在棠邑陳設(shè)魚具。”說他不合禮法,并說是在遠(yuǎn)離國都的地方啊。)

          【閱讀訓(xùn)練】

          1、解釋:(1)如 (2)諫 (3)納 (4)度 (5)章 (6)所以 (7)射

          2、翻譯:(1)凡物不足以講大事,其材不足以備器用,則君不舉焉。(2)若夫山林川澤之實(shí),器用之資。

          3、臧僖伯諫觀魚是為了勸魯隱公什么?

          【參考答案】

          1、(1)前去 (2)勸阻 (3)引導(dǎo) (4)衡量,估計(jì) (5)顯示 (6)……的原因 (7)射獵

          3、要以國家大事為重,不能玩物喪志,以免上行下效。

          陶侃留客

          陶公少有大志,家酷貧①,與母湛氏同居。同郡范逵②素知名,舉孝廉,投侃宿。于時(shí)冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多。侃母語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計(jì)!闭款^發(fā)委地,下為二髲③,賣得數(shù)斛米,斫④諸屋柱,悉割半為薪,剉⑤諸薦以為馬草。日夕,遂設(shè)精食,從者皆無所乏。逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里許。逵曰:“路已遠(yuǎn),君宜還。”侃猶不返。逵曰:“卿可去矣。至洛陽,當(dāng)相為美談!辟┠朔。逵及洛,遂稱之于羊晫、顧榮諸人,大獲美譽(yù)。

          (節(jié)選自《世說新語·賢媛》)

          【注釋】①酷貧:非常的貧困。②范逵(kuí):人名。③髲(bì):假發(fā)④斫(zhuó):用刀斧砍。⑤剉(cu):同“挫”,割。

          【文學(xué)常識(shí)】話說“陶侃”:在《世說新語》中我們讀到數(shù)條記載陶侃的資料,如“陶母教子”、“陶侃惜谷”、“陶侃惜陰”、“陶侃留客”等,從中可看到他珍惜光陰、勤奮好學(xué)、勤儉節(jié)約、為官廉潔、運(yùn)籌帷幄、機(jī)敏過人,他精勤吏職,不喜飲酒、,為人稱道。

          陶侃(259-334),字士行(或作士衡),江西鄱陽人,東晉大司馬。陶侃是一代名將,在東晉的建立過程中,在穩(wěn)定東晉初年動(dòng)蕩不安的政局上,他頗有建樹。他出身貧寒,在西晉風(fēng)云變幻中,竟沖破門閥政治為寒門入仕設(shè)置的重重障礙,當(dāng)上東晉炙手可熱的荊州刺史,而頗有治績(jī)。他是頗具傳奇色彩的人物!稌x書》、《世說新語》等史書中,記載著不少有關(guān)他的遺聞逸事。

          【譯文】陶侃年少時(shí)就有大志,家境非常貧困,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家投宿。當(dāng)時(shí),冰雪滿地已經(jīng)好幾天,陶侃家已一無所有,可范逵所帶的.馬匹仆從很多。陶侃的母親湛氏對(duì)陶侃說:“你只管出去把客人留下,我自己來想辦法!闭渴项^發(fā)很長(zhǎng),一直拖到地上。她把自己的頭發(fā)剪下來做成兩條假發(fā),賣了剪下的頭發(fā)換回幾斛米。又把每根柱子都砍下一半來做柴燒,把草墊子都剁碎了做草料喂馬。等到太陽落山,終于擺上了精美的飲食,就連范逵的仆人們什么都不缺少。范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對(duì)他的盛情款待深感慚愧。第二天早晨范逵離開時(shí),陶侃送了一程又一程,快要送出百里左右的路程了。范逵說:“你已送這么遠(yuǎn)了,你該回去了!碧召┻是不忍回身。范逵說:“你可以回去了。我到了京都洛陽,一定要為你美言一番!碧召┻@才回去。范逵到了洛陽,就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶侃,陶侃從而獲得了很好的名聲。

          【閱讀訓(xùn)練】

          1、解釋:(1)名 (2)語 (3)但 (4)悉 (5)去 (6)已 (7)許 (8)還

          2、翻譯:(1)于時(shí)冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多。(2)逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。

          3、本文告訴我們的道理是什么。

          【參考答案】

          1、(1)名望 (2)告訴 (3)只 (4)都 (5)離開 (6)停止 (7)左右 (8)返回

          3、待人要真心實(shí)意才會(huì)得到別人的好評(píng)。

        【《臧僖伯諫觀魚》古文賞析閱讀答案】相關(guān)文章:

        臧僖伯諫觀魚原文及賞析01-18

        臧僖伯諫觀魚原文翻譯及賞析10-19

        《臧僖伯諫觀魚》原文及譯文01-26

        臧僖伯諫觀魚全文翻譯05-23

        《臧僖伯諫觀魚》文言文賞析03-29

        臧僖伯諫觀魚原文翻譯及賞析2篇04-20

        《臧僖伯諫觀魚》左丘明文言文原文注釋翻譯04-12

        臧哀伯諫納郜鼎原文翻譯及賞析(3篇)07-19

        臧哀伯諫納郜鼎原文翻譯及賞析集錦3篇07-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>