《晉書(shū)列傳第四十九》閱讀答案解析及翻譯
謝尚字仁祖,豫章太守鯤之子也。幼有至性。七歲喪兄,哀慟過(guò)禮,親戚異之。八歲,神悟夙成。鯤嘗攜之送客,或曰:“此兒一坐之顏回也!鄙袘(yīng)聲答曰:“坐無(wú)尼父,焉別顏回!”席賓莫不嘆異。十余歲,遭父憂,丹楊尹溫嶠吊之,尚號(hào)啕極哀。既而收涕告訴,舉止有異常童,嶠甚奇之。及長(zhǎng),開(kāi)率穎秀,辨悟絕倫,脫略細(xì)行,不為流俗之事。好衣刺文袴,諸父責(zé)之,因而自改,遂知名。善音樂(lè),博綜眾藝。司徒王導(dǎo)深器之,比之王戎,常呼為“小安豐”,辟為掾。襲父爵咸亭侯。始到府通謁,導(dǎo)以其有勝會(huì),謂曰:“聞君能作鴝鵒舞,一坐傾想,寧有此理不?”尚曰:“佳。”便著衣幘而舞。導(dǎo)令坐者撫掌擊節(jié),尚俯仰在中,旁若無(wú)人,其率詣如此。
轉(zhuǎn)西曹屬。時(shí)有遭亂與父母乖離,議者或以進(jìn)仕理王事,婚姻繼百世,于理非嫌。尚議曰:“有心之人,決不冒榮茍進(jìn)。冒榮茍進(jìn)之疇,必非所求之旨,徒開(kāi)偷薄之門(mén)而長(zhǎng)流弊之路;蛴袌(zhí)志丘園、守心不革者,猶當(dāng)崇其操業(yè)以弘風(fēng)尚,而況含艱履戚之人,勉之以榮貴邪?”
時(shí)安西將軍庾翼鎮(zhèn)武昌,尚數(shù)詣翼諮謀軍事。嘗與翼共射,翼曰:“卿若破的,當(dāng)以鼓吹相賞。”尚應(yīng)聲中之,翼即以其副鼓吹給之。尚為政清簡(jiǎn),始到官,郡府以布四十匹為尚造烏布帳。尚壞之,以為軍士襦袴。
大司馬桓溫欲有事中原,使尚率眾向壽春,進(jìn)號(hào)安西將軍。初,苻健將張遇降尚尚不能綏懷之遇怒據(jù)許昌叛尚討之為遇所敗收付廷尉。時(shí)康獻(xiàn)皇后臨朝,特令降號(hào)為建威將軍。
桓溫北平洛陽(yáng),上疏請(qǐng)尚為都督司州諸軍事。將鎮(zhèn)洛陽(yáng),以疾病不行。升平初,又進(jìn)都督豫、冀、幽、并四州。病篤,征拜衛(wèi)將軍,加散騎常侍,未至,卒于歷陽(yáng),時(shí)年五十。謚曰簡(jiǎn)。
(選自《晉書(shū)列傳第四十九》,有刪改)
1.下列對(duì)文中畫(huà)波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是( )
A.苻健將張遇/降尚/尚不能綏懷/之遇怒據(jù)/許昌叛尚/討之為遇所敗收/付廷尉
B.苻健將張遇降尚/尚不能綏懷之/遇怒/據(jù)許昌叛/尚討之/為遇所敗/收付廷尉
C.苻健將張遇/降尚尚不能/綏懷之遇怒/據(jù)許昌叛/尚討/之為遇所敗收/付廷尉
D.苻健將張遇降尚/尚不能綏懷之/遇怒/據(jù)許昌/叛尚討之/為遇所敗/收付廷尉
答案 B
解析 回答本題,要對(duì)所給語(yǔ)段進(jìn)行分析。句中“尚”指謝尚,可作主語(yǔ)或賓語(yǔ)!坝觥敝笍堄,“遇怒”前應(yīng)斷開(kāi)。“尚討之”語(yǔ)意完整,其前后應(yīng)斷開(kāi)。
2.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是( )
A.“掾”,原為“官僚”的意思,后作為副官佐或官署屬員的通稱,如掾吏、掾?qū)、掾佐?/p>
B.“鼓吹”既指古代的器樂(lè)合奏曲,亦即《樂(lè)府詩(shī)集》中的鼓吹曲,也指演奏樂(lè)曲的樂(lè)隊(duì)。
C.“郡府”,文中指郡守的官署。“郡”,古代行政區(qū)域;“府”,唐代至清代的行政區(qū)域名。
D.“大司馬”,官名,西漢常授給掌權(quán)的外戚,多與大將軍、驃騎將軍、車騎將軍等聯(lián)稱。
答案 A
解析 A項(xiàng),“原為‘官僚’的意思”錯(cuò)誤,“掾”原為“佐助”的意思。
3.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是( )
A.謝尚小時(shí)候就有卓絕的品性。謝尚的兄長(zhǎng)去世時(shí),謝尚只有七歲,但他哀慟的情感超出禮法;十歲時(shí),父親去世,他號(hào)啕大哭后向別人訴說(shuō)經(jīng)過(guò),言行不同于別的孩子。
B.謝尚行為灑脫,不拘小節(jié)。謝尚在父親為賓客餞行的酒席上告訴人們,人群中沒(méi)有孔子就不能辨別出顏回;后來(lái),十分喜歡穿繡花的衣褲,在父輩們的勸說(shuō)下才改正。
C.謝尚廣通多種技藝,率真任性。在一次盛會(huì)上,王導(dǎo)問(wèn)謝尚能不能在這兒跳《鴝鵒舞》,謝尚不假思索地答應(yīng)下來(lái),然后穿衣戴頭巾,跳起來(lái),旁若無(wú)人。
D.謝尚為官清廉,關(guān)愛(ài)軍中將士。有一次,謝尚剛到任上,郡府用四十匹布為他造了一個(gè)黑布的帳篷,但謝尚馬上把這個(gè)帳篷拆開(kāi),把布匹拿出來(lái)給將士們做了衣褲。
答案 B
解析 B項(xiàng),謝尚在父親為賓客餞行的酒席上的話體現(xiàn)出來(lái)的是謝尚的聰明早熟,但不是行為灑脫、不拘小節(jié)。
4.把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
(1)及長(zhǎng),開(kāi)率穎秀,辨悟絕倫,脫略細(xì)行,不為流俗之事。
(2)冒榮茍進(jìn)之疇,必非所求之旨,徒開(kāi)偷薄之門(mén)而長(zhǎng)流弊之路。
譯文
(1)等到成人后,謝尚顯露出聰明秀異,分辨理解的能力無(wú)與倫比,他行為灑脫、不拘細(xì)節(jié),不做平庸粗俗的事。
(2)貪圖榮耀茍且仕進(jìn)之輩,必定不是所追求的宗旨,這只會(huì)打開(kāi)茍且不淳厚的大門(mén),成為相沿下來(lái)的社會(huì)弊端。
【參考譯文】
謝尚字仁祖,是豫章太守謝鯤的兒子。從小就有卓絕的品性。七歲時(shí)兄長(zhǎng)去世,他哀慟的感情超出禮法,親戚對(duì)其感到驚異。八歲時(shí),就已具有高超出奇的智慧。謝鯤曾帶謝尚為賓客餞行,有客人說(shuō):“這小孩子是座中的顏回啊!敝x尚應(yīng)聲答道:“座中沒(méi)有尼父,怎能辨別出顏回!”一席的賓客沒(méi)有不贊嘆驚異的。謝尚十多歲時(shí),父親去世,當(dāng)時(shí)丹楊尹溫嶠來(lái)謝尚家吊唁,謝尚號(hào)啕大哭,哀傷至極。之后擦干眼淚訴說(shuō)經(jīng)過(guò),舉止言語(yǔ)異于平常的`孩童,溫嶠覺(jué)得很奇異。等到成人后,謝尚顯露出聰明秀異,分辨理解的能力無(wú)與倫比,他行為灑脫、不拘細(xì)節(jié),不做平庸粗俗的事。喜歡穿繡有花紋的褲子,叔叔們責(zé)怪他,他因此改掉了這一嗜好,于是顯名于世。謝尚擅長(zhǎng)音樂(lè),廣通多種技藝。司徒王導(dǎo)十分器重他,把他比作王戎,常稱他為“小安豐”,召他為自己的屬官。謝尚又世襲父親爵位咸亭侯。他剛到司徒府通報(bào)名帖時(shí),王導(dǎo)因府上正有盛會(huì),便對(duì)他說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)你能跳《鴝鵒舞》,滿座賓客渴望一睹風(fēng)采,不知你可否滿足眾人意愿?”謝尚說(shuō):“好!北愦┖靡路魃项^巾翩翩起舞。王導(dǎo)讓座中賓客拍掌擊節(jié),謝尚在席中上下起舞,旁若無(wú)人,他就是如此率真任性。
謝尚后來(lái)遷任西曹屬。當(dāng)時(shí)有些人因遭逢戰(zhàn)亂與父母離別,議論者認(rèn)為仕進(jìn)是治理君王之事,婚姻是延續(xù)百世之事,在情理上沒(méi)有影響。謝尚議論說(shuō):“有心的人,決不貪圖榮耀茍且仕進(jìn)。貪圖榮耀茍且仕進(jìn)之輩,必定不是所追求的宗旨,這只會(huì)打開(kāi)茍且不淳厚的大門(mén),成為相沿下來(lái)的社會(huì)弊端。有時(shí)候有人志在田園守心不變,還應(yīng)推崇他們的節(jié)操以弘揚(yáng)高潔的風(fēng)尚,更何況那些含悲懷痛的不幸之人,還要去鼓勵(lì)他們謀取富貴榮耀嗎?”
當(dāng)時(shí),安西將軍庾翼鎮(zhèn)守武昌,謝尚多次到庾翼處商議軍事。曾經(jīng)和庾翼一起射箭,庾翼說(shuō):“你如果射中,我就把軍中的鼓吹獎(jiǎng)賞給你!敝x尚應(yīng)聲射中,庾翼就把他的備用鼓吹送給謝尚。謝尚為官清廉,理政簡(jiǎn)易,他剛到任時(shí),郡府用四十匹布為他造烏布帳。謝尚將其拆散,拿去為將士們做了衣褲。
大司馬桓溫想北伐中原,讓謝尚率部進(jìn)軍壽春,進(jìn)號(hào)為安西將軍。當(dāng)初,苻健部將張遇向謝尚投降,謝尚對(duì)他不加安撫。張遇十分惱怒,便占據(jù)許昌謀反。謝尚討伐張遇,被張遇打敗,并被拘捕送交廷尉治罪。當(dāng)時(shí)康獻(xiàn)皇后臨朝執(zhí)政,便特令只將謝尚降職為建威將軍。
桓溫北伐收復(fù)洛陽(yáng),上書(shū)朝廷請(qǐng)求任命謝尚為都督司州諸軍事。謝尚準(zhǔn)備前往洛陽(yáng),但因病未上任。升平初年,又被朝廷任命為豫、冀、幽、并四州的都督。謝尚因病重,被征召回朝,授衛(wèi)將軍,加散騎常侍,還未到任,就在歷陽(yáng)病逝,終年五十歲,謚號(hào)簡(jiǎn)。
【《晉書(shū)列傳第四十九》閱讀答案解析及翻譯】相關(guān)文章:
《晉書(shū)》閱讀答案解析及翻譯03-13
《晉書(shū)·列傳第四十七》閱讀答案及原文翻譯11-21