1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《投筆從戎》文言文原文注釋翻譯

        時間:2022-04-12 11:56:22 文言文 我要投稿
        • 相關推薦

        《投筆從戎》文言文原文注釋翻譯

          上學的時候,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?下面是小編整理的《投筆從戎》文言文原文注釋翻譯,希望對大家有所幫助。

        《投筆從戎》文言文原文注釋翻譯

          作品原文

          班超字仲升,扶風平陵人,徐令彪之少子也。為人有大志,不修細節(jié)。然內孝謹,居家常執(zhí)勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書傳。永平五年。兄固被召詣校書郎,超與母隨至洛陽。班超家貧,常為官傭書以供養(yǎng)。久勞苦。嘗輟業(yè)投筆嘆曰:“大丈夫無它志略,猶當效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆硯間乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壯士志哉!”

          后超出使西域,竟立功封侯。其后行詣相者,曰:“祭酒,布衣諸生耳,而當封侯萬里之外。”超問其狀,相者指曰:“生燕頷虎頸,飛而食肉,此萬里侯相也!本弥,顯宗問固:“卿弟安在?”固對:“為官寫書,受直以養(yǎng)老母!钡勰顺瑸樘m臺令史。后坐事免官。

          十六年,遣與從事郭恂俱使西域。

          超,到鄯善,鄯善王廣奉超禮敬甚奮,后忽更疏懈。超謂其官屬曰:“寧覺廣禮意薄乎?此必有北虜使來,狐疑未知所從故也。明者睹未萌,況已著邪?“乃召侍胡詐之曰:“匈奴使來數(shù)日,今安在乎?“侍胡惶恐,具服其狀。超曰:“不入虎穴,不得虎子。當今之計,獨有因夜以火攻虜使,彼不知我多少,必大震怖,可殄盡也。滅此虜,則鄯善破膽,功成事立矣。“眾曰:“善!俺跻,遂將吏士往奔虜營。會天大風,超令十人持鼓藏虜舍后,約曰:“見火然,皆當鳴鼓大呼!坝嗳讼こ直髪A門而伏。超乃順風縱火,前后鼓噪。虜眾驚亂,超手格殺三人,吏兵斬其使及從士三十余級,余眾百許人悉燒死。超于是召鄯善王廣,以虜使首示之,一國震怖。

          作品注釋

          1、戎:軍隊。

          2、扶風:漢朝郡名。

          3、平陵:漢朝縣名。

          4、徐令:徐縣縣令。徐縣,漢時屬臨淮郡,今江蘇泗洪縣一帶。

          5、彪:;指班彪。

          6、修:講究,重視。

          7、內:內心。

          8、孝謹:孝敬父母,辦事謹慎。

          9、執(zhí)勤苦:干辛苦的事。

          10、不恥勞辱:不以干勞苦低下的事為可恥。恥:形容詞作意動用,以。。。為恥。

          11、涉獵:廣泛的閱讀。

          12、固:指班固,《漢書》的主要作者。

          13、詣:到、往。

          14、校書郎:官名,負責?睍,訂正錯誤。

          15、為官傭書:給官府雇傭抄寫書籍之類。

          16、輟:停止。

          17、它:其它。

          18、志略:志氣謀略。

          19、傅介子、張騫:西漢人,均因出使西域立功封侯的人。

          20、安:怎么,哪里。

          21、研:同“硯“。

          22、小子:對對方輕蔑的稱呼。

          23、竟:最終。

          24、除:授予官職。

          25、坐:犯罪。

          26、使:派遣。

          作品譯文

          班超,字仲升,扶風郡平陵縣人,是徐縣縣令班彪的小兒子。他為人很有志向,不拘小節(jié),但在內心孝敬父母,辦事慎重,在家中每每從事辛勤勞苦的粗活,不把干勞苦低下的事為可恥。班超很有口才,廣泛閱覽了許多書籍。(漢明帝)永平五年,班超的哥哥班固受朝廷征召前往擔任校書郎,他便和母親一起隨從哥哥來到洛陽。因為家中貧寒,他常常受官府所雇以抄書來謀生糊口,天長日久,非常辛苦。他曾經停止工作,將筆扔置一旁嘆息道:“身為大丈夫,雖沒有什么突出的計謀才略,總應該效仿傅介子和張騫出使外國立功,以封侯,怎么能夠老是干抄抄寫寫的事情呢?”周圍的同事們聽了這話都笑他。班超便說道:“凡夫俗子又怎能理解志士仁人的襟懷呢?”

          后來,他出使西方國家,最終立下功勞,封了侯,最后遇見一人,這人對他說:“尊敬的長者,你雖是一個平常的讀書人,但日后定當封侯于萬里之外!卑喑雴杺究竟。這算命的指著他說:“你有燕子一般的下巴,老虎一樣的頭頸,燕子會飛,虎要食肉,這是個萬里封侯的命相!边^了好久,明帝有一次問起班固:“你弟弟現(xiàn)在在哪里?”班固回答說:“在幫官府抄書,以此所得來供養(yǎng)老母。”于是明帝任命班超為蘭臺令史,后來因犯了過失而被免官。

          十六年,皇帝派遣他與同事郭恂一起出使西域。

          班超到了鄯善后,鄯善王廣禮節(jié)非常周全地招待他,后來忽然就變得馬虎怠慢起來。班超對他的從屬官員說:“難道沒有覺察出廣對待我們禮節(jié)疏薄了嗎?這一定是有匈奴的使者來了、他猶豫不決、不知何去何從的原因。聰明人在事情還沒有發(fā)生前就能覺察出來,何況現(xiàn)在形勢已經很明朗了呢?“于是把西域的侍者召來,詐他說:“匈奴的使者已經來了好幾天了,他們現(xiàn)在在哪里?“西域侍者驚恐萬狀,把具體情況全部交代了。班超說:“不入虎穴,焉得虎子?現(xiàn)在最好的辦法,只有借著夜色用火攻擊匈奴人,讓他們不知道我們有多少兵力,一定非常震驚害怕,這樣就可以把他們全部消滅。消滅了這些敵人,鄯善人就嚇破膽了,我們就大功告成了!氨娙苏f:“好。“剛入夜,就帶領著官兵直奔匈奴人的營地。正遇上大風呼嘯,班超讓十個人帶著鼓藏到敵人住房的后面,跟他們約定說:“看到大火燒起來后,你們一定要一齊擊鼓大喊!捌溆嗟娜巳繋е髀穹陂T兩旁。班超于是順風放火,房前屋后的人一齊擊鼓吶喊。敵人驚嚇得亂了營。班超親手殺了三人,官兵們斬殺了匈奴使者和部下三十多人,其余的一百多人全被大火燒死。班超于是召見鄯善王廣,把匈奴使者的頭顱拿給他看,鄯善全國上下震驚懼怕。

          縮略讀本

          班超,班固之弟也。少有大志,涉獵書傳,能辯。永平五年,兄固被召,為校書郎,超與母隨至京城。家貧,超為官傭書。久勞苦,嘗輟業(yè)投筆嘆曰:“大丈夫當效張騫立功異域,以取封侯之賞,安能久事筆硯間乎?“左右皆笑之。超曰:“小子安知壯士之志哉!“后果奉使赴西域,竟立功封侯,史留名。

          讀本翻譯

          班超是班固的弟弟。少年時就有遠大的志向,他能言善辯,粗覽了許多歷史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校書郎,班超和母親也隨同班固到了洛陽。因為家庭貧窮,班超常為官府抄書掙錢來養(yǎng)家。他長期抄寫,勞苦不堪,有一次,他停下的手中的活兒,扔了筆感嘆道:“大丈夫如果沒有更好的志向謀略,也應像武帝時期的張騫那樣,在異地他鄉(xiāng)立下大功,以得到封侯,怎么能長期地在筆、硯之間忙忙碌碌呢?”旁邊的人都嘲笑他,班超說:“小子怎么能了解壯士的志向呢!”后來他奉命出使西域,立功封侯,在歷史上留下了自己的名字。

          文學常識

          投筆從戎:班超投筆從戎是歷史的美談。后來他果真率領30多人奔赴西域制止了匈奴對鄯善的挑撥,鞏固了漢在西域的統(tǒng)治。在西域活動前后達31年,封為定遠候,如愿以償。后人用《投筆從戎》來形容文人從軍和棄文就武。投:扔掉。指棄文從武,投身疆場,為國立功,施展抱負。

          人物簡介

          班超(32年-102年),字仲升。扶風郡平陵縣(今陜西咸陽東北)人。東漢時期著名軍事家、外交家,史學家班彪的幼子,其長兄班固、妹妹班昭也是著名史學家。

          班超為人有大志,不修細節(jié),但內心孝敬恭謹,審察事理。他口齒辯給,博覽群書。不甘于為官府抄寫文書,投筆從戎,隨竇固出擊北匈奴,又奉命出使西域,在三十一年的時間里,收復了西域五十多個國家,為西域回歸,做出了巨大貢獻。官至西域都護,封定遠侯,世稱“班定遠”。

          永元十二年(100年),班超因年邁請求回國。永元十四年(102年),抵達洛陽,被拜為射聲校尉。不久后便病逝,年七十一。死后葬于洛陽邙山之上。

          班固(32年—92年),字孟堅,扶風安陵(今陜西咸陽東北)人,東漢著名史學家、文學家。班固出身儒學世家,其父班彪、伯父班嗣,皆為當時著名學者。在父祖的熏陶下,班固九歲即能屬文,誦詩賦,十六歲入太學,博覽群書,于儒家經典及歷史無不精通。

          建武三十年(54年),班彪過世,班固從京城洛陽遷回老家居住,開始在班彪《史記后傳》的基礎上,與其弟班超一同撰寫《漢書》,后班超投筆從戎,班固繼續(xù)撰寫,前后歷時二十余年,于建初中基本修成。漢和帝永元元年(89年),大將軍竇憲率軍北伐匈奴,班固隨軍出征,任中護軍,行中郎將,參議軍機大事,大敗北單于后撰下著名的《封燕然山銘》。后竇憲因擅權被殺,班固受株連,死于獄中,時年六十一歲。

          班固一生著述頗豐。作為史學家,《漢書》是繼《史記》之后中國古代又一部重要史書,“前四史”之一;作為辭賦家,班固是“漢賦四大家”之一,《兩都賦》開創(chuàng)了京都賦的范例,列入《文選》第一篇;同時,班固還是經學理論家,他編輯撰成的《白虎通義》,集當時經學之大成,使讖緯神學理論化、法典化。

          作者簡介

          范曄(398~445),字尉宗,南朝宋順陽人,南北朝時期著名史學家。范曄早年曾任鼓城王劉義康的參軍,后官至尚書吏部郎,宋文帝元嘉元年(424年)因事觸怒劉義康,左遷為宣城郡(郡治在今安徽宣城)太守。后來他又幾次升遷,官于左衛(wèi)將軍、太子詹事。元嘉二十二年(445年),因有人告發(fā)他密謀擁立劉義康,于是以謀反的罪名被處以死刑。范曄一生對社會的最大貢獻則是撰寫了被后人稱之為前四史之一的《后漢書》。范曄以《東觀漢記》為藍本,對其它各家撰著博采眾長,斟酌取舍,并自定體例,訂偽考異,刪繁補略,寫成《后漢書》。由于他的“后漢書”文約事詳,逐漸取代了前人的著作!逗鬂h書》繼承了《史記》、《漢書》的紀傳體例,敘事簡明而周詳,記事有重點而不遺漏。其敘事的特點是以類相從而不記年代的先后。有些篇目的內容頗有增益,如《東夷列傳》就較詳細的記述了當時朝鮮半島諸國和日本(當時稱倭國)的情況,又《南蠻傳》也為前所未載。《后漢書》又新立了一些類傳,如《逸民》、《列女傳》等。

        【《投筆從戎》文言文原文注釋翻譯】相關文章:

        《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

        《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

        《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

        《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

        《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

        《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27

        《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

        《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02

        《山市》文言文原文注釋翻譯04-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>