- 相關(guān)推薦
《塞上憶汶水》原文翻譯
《塞上憶汶水》本詩為元代大臣曹元用的作品。以下是小編整理的《塞上憶汶水》原文翻譯,歡迎大家分享。
《塞上憶汶水》原文:
沙磧秋高苑馬肥,哀笳一曲塞云飛。
南都兒輩應(yīng)相念,過盡征鴻猶未歸。
《塞上憶汶水》譯文:
茫茫沙漠,秋高氣爽,馬匹肥壯,悲哀宛轉(zhuǎn)的笛聲吹奏著。
南方的將士們應(yīng)該想家了吧,如同遠(yuǎn)飛的大雁還未回家。
《塞上憶汶水》注釋:
1、沙磧:沙漠。
2、苑馬:西域大苑所產(chǎn)的馬。
作者簡介:
曹元用(1268年—1330年),字子貞。祖籍陽谷阿城(今嘉祥縣紙坊鎮(zhèn)李村),后遷居汶上。元代大臣,與清河元明善、濟(jì)南張養(yǎng)浩并稱為“三俊”。
父曹宗輔,官德清縣主簿。早年隨家人遷徙至汶上大張村(今嘉祥縣梁寶寺鎮(zhèn))。幼時嗜書,過目成誦,尤精於《易經(jīng)》、《春秋》,每晚讀書,常達(dá)旦不寐。后來擔(dān)任鎮(zhèn)江路儒學(xué)正,在大都時為翰林學(xué)士承旨閻復(fù)所賞識,任御史臺掾史。延祐六年(1319年),為太常禮儀院經(jīng)歷。
作者生平:
1、嗜好讀書。
曹元用祖籍阿城,后遷居汶上。曹元用天資聰敏,性格開朗,幼好讀書,過目不忘,每夜讀書,常通宵達(dá)旦。父親怕他因此得病,阻止他,他卻用衣蔽住窗子,在房內(nèi)默讀。
2、名列三俊。
曹元用開始任鎮(zhèn)江路儒學(xué)正,期滿考核合格,游于京師。翰林承旨閻復(fù),對于各地來的士子很少有稱贊的,見到元用,將他所寫的文章給曹元用看,曹元用立即指出其中的毛病,閻復(fù)認(rèn)為曹元用是個奇才,薦為翰林國史院編修官。曹元用認(rèn)為國史院的官員都才不稱職,請于測試后錄優(yōu)任用。
御史臺聘他為屬官,曹元用不曾學(xué)過如何辦理公務(wù),但對一些事情卻能有明確的判斷,御史臺的屬吏們反而要向他請教。轉(zhuǎn)為中書省右司的屬員,與清河的元明善、濟(jì)南的張養(yǎng)浩,并稱為“三俊”。
后授任應(yīng)奉翰林文字,又轉(zhuǎn)任禮部主事。在當(dāng)時歷朝皇后死后,還是稱其名,沒有謚號,曹元用認(rèn)為:“皇后為天下之母,豈可直接稱其名,應(yīng)加上美好的稱號,以發(fā)揚(yáng)其美德!备娜紊袝∮宜径际,轉(zhuǎn)為員外郎。廢除尚書省后,他退居任城,在那里住很久,齊、魯間士人向他求學(xué)的甚多。
3、仕途經(jīng)歷。
延祐六年(1319年),授太常禮儀院經(jīng)歷,建議太子碩德八剌親自參加祭祀之事,精心于禮樂。碩德八剌親自主持祭祀的禮節(jié)、儀仗隊、車馬、服裝等制度,都是他裁定的。原來太廟九代皇帝的靈位分室供奉,但都在一殿之內(nèi)祭祀。
元仁宗駕崩后,殿內(nèi)也無室可以供奉了,便在武宗室之前接了一間供奉。元英宗上京召集禮官討論此事。曹元用認(rèn)為,應(yīng)該建大殿于原殿之前,內(nèi)設(shè)十五室。元英宗認(rèn)為此議甚好。授曹元用為翰林待制,遷任直學(xué)士。
至治三年(1323)八月,發(fā)生鐵失刺殺元英宗的事變,叛黨赤斤鐵木兒突然來到京師,收繳各衙門大印,召兩院學(xué)士北上。元用一人未去,并聲稱:“此非常之變,我寧死也不能屈服!辈痪,這次政變以失敗告終,人們都說曹元用有先見之明。
4、盡心盡職。
泰定二年(1325年),朝廷授曹元用為太子贊善,后轉(zhuǎn)為禮部尚書,兼經(jīng)筵官,又任大朝會的糾儀官,在退朝時號令循序而退,無奪門而出的事情發(fā)生。他認(rèn)為太醫(yī)、儀鳳、教坊等官,不應(yīng)列入正班,應(yīng)自成一列。這些建議均被采納。丞相擬廢除科舉制,曹元用反對:“國家文治正要用此制度,怎么能廢!”有人提出對太廟的祭祀由四季減為冬季,曹元用說:“禴祠嘗烝(古四時之祭的代稱,禴指最薄一祭、祠為春祭、烝為冬祭、嘗為秋祭),是一年四季的祭祀,一個都不能少,這是經(jīng)典禮儀中十分重要的事情,怎么可以因為吝嗇錢財而廢除利益呢!?”
泰定三年(1326年)夏,發(fā)生日食、地震、星變,也孫鐵木兒詔令廷臣商議消災(zāi)之策,曹元用提出:避免天災(zāi)的辦法,是不講空話,但務(wù)實際,也就是實行德政。具體說就是:節(jié)省一切不應(yīng)開支的費(fèi)用,選拔賢能者為各地守令,撫恤貧民,祭祀天地,禁止佛事,停止不必須的制作以減輕人民負(fù)擔(dān),慎重地實行賞罰以鼓勵和懲罰士民。這些意見都切合實際,清除當(dāng)時政治中的弊端。他還論及科舉取士之法,認(rèn)為應(yīng)當(dāng)革除冒名頂替,嚴(yán)格進(jìn)行考核,使得有真才實學(xué)的人得到任用。這些意見朝廷都予以肯定。拜為中奉大夫、翰林侍講學(xué)士兼經(jīng)筵官,參與修纂仁宗、英宗兩朝實錄。又奉旨纂集甲令為《通制》,把唐朝的《貞觀政要》譯為蒙古語言。這些書編成后都流行于世。凡朝廷的文告和命令,都是元用起草的。文宗時他起草寬恤之詔,受到也孫鐵木兒的稱贊,賜金織紋錦。
天歷二年(1329年),曹元用代表皇帝到曲阜孔子廟舉行祭祀,回來獻(xiàn)上孔子像及所撰的代祀記,元文宗非常高興。正值太禧宗禋院副使是個缺職,中書省上奏讓曹元用擔(dān)任,元文宗不答應(yīng),說:“他是翰林院學(xué)士中不可缺少的一個,要把他任用在大事情上。”當(dāng)曹元用去世時,皇帝哀悼很長時間,告訴侍臣說:“曹元用盡忠竭力,現(xiàn)在死了,應(yīng)當(dāng)賜賻鈔五千緡(一千文)!庇肿贩鉃檎畲蠓、江浙等處行中書省參知政事、護(hù)軍、東平郡公,謚號文獻(xiàn)。濟(jì)寧市太白樓、曲阜孔廟、鄒城孟廟,存其撰文碑。
【《塞上憶汶水》原文翻譯】相關(guān)文章:
《塞上》原文及翻譯賞析10-19
《塞上》原文及翻譯賞析01-31
塞上曲原文及翻譯02-29
塞上原文翻譯及賞析09-20
塞上曲原文、翻譯及賞析03-23
《使至塞上》原文、翻譯及賞析05-22
塞上原文,翻譯,賞析08-08
塞上曲原文翻譯及賞析06-18
使至塞上原文及翻譯12-17
塞上原文翻譯及賞析03-17