1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陳遺至孝原文和翻譯

        時(shí)間:2022-08-29 23:12:17 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        陳遺至孝原文和翻譯

          陳遺至孝,選自 《世說新語 德行》,作者是劉義慶。下面是小編為您整理的關(guān)于陳遺至孝原文和翻譯的相關(guān)資料,歡迎閱讀!

          原文

          吳郡陳遺,家至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恒裝一囊,每煮食,輒貯錄焦飯,歸以遺母①。后值孫恩賊出吳郡,袁府君即日便征②。遺已聚斂得數(shù)斗焦飯,未展歸家,遂帶以從軍③。戰(zhàn)于滬瀆,敗,軍人潰散,遁入山澤,無以為糧,有機(jī)餒而死者。遺獨(dú)以焦飯得活,時(shí)人以為純孝之報(bào)也。

          譯文

          吳郡人陳遺,在家里非常孝順。他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡里做郡守的屬官的時(shí)候,總是收拾好一個(gè)口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,等到回家,就帶給母親。后來遇上孫恩賊兵侵入?yún)强ぃ瑑?nèi)史袁山松馬上要出兵征討。這時(shí)陳遺已經(jīng)積攢到幾斗鍋巴,來不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開戰(zhàn),袁山松打敗了,軍隊(duì)潰散,都逃跑到山林沼澤地帶,沒有吃的,多數(shù)人餓死了,唯獨(dú)陳遺靠鍋巴活了下來。當(dāng)時(shí)人們認(rèn)為這是對他純厚的孝心的報(bào)答。

          選自 《世說新語 德行》

          注釋

          至:很,十分。

          恒:經(jīng)常,常常。

          輒:總是。

          貯收:貯存,收藏。

          遺:wèi,給,給予。

          值:遇到,逢著。

          斂:積攢

          孫恩:字靈秀,晉安帝隆安三年,聚集數(shù)萬人起義,攻克會嵇等郡,后來攻打臨?r(shí)遭敗,投水而死。

          即日:當(dāng)天,當(dāng)日。

          袁山松:時(shí)為吳郡太守,被孫恩軍隊(duì)殺害。

          餒:饑。

          未展:未及。

          寓 意:

          也許有人會說這只是一個(gè)偶然,但不可否認(rèn)的是:陳遺在發(fā)生戰(zhàn)爭之前,確實(shí)是秉著他純厚的孝心去儲存鍋巴的。因此可見,不論這是不是上天對他的恩澤,陳遺那一顆純厚的孝心是無法取代的。

        【陳遺至孝原文和翻譯】相關(guān)文章:

        岳飛至孝原文及翻譯06-13

        吳郡陳某家至孝文言文翻譯05-03

        《陳書》的原文及翻譯09-01

        陳遺貯煮飯文言文翻譯05-09

        釋盜遺布原文及翻譯01-28

        陳涉世家翻譯及原文03-03

        《陳諫議教子》原文翻譯04-08

        陳涉世家原文及翻譯03-25

        《漢書·陳湯傳》原文及翻譯11-25

        觀雨陳與義原文翻譯09-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>