陳遺貯煮飯文言文翻譯
在我們上學(xué)期間,大家都背過文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編為大家整理的陳遺貯煮飯文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
陳遺貯煮飯文言文翻譯 篇1
陳遺貯煮飯原文
陳遺至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恒裝一囊,每煮食,輒貯收焦飯,歸以遺母。后值孫恩掠郡,郡守袁山松即日出征。時遺已聚斂得數(shù)斗焦飯,未及歸家,遂攜而從軍。與孫恩戰(zhàn),敗,軍人潰散,遁入山澤,無以為糧,有饑餒而死者。遺獨以焦飯得活,時人以為至孝之報也。
陳遺貯煮飯文言文翻譯
陳遺極孝順。他母親喜歡吃鍋底的焦飯。陳遺擔(dān)任主簿時,總是收拾好一個口袋,每次煮飯,就把鍋底的焦飯(鍋巴)儲存起來,等到回到家里,就帶給母親。后來遇上孫恩侵入?yún)强,?dāng)天郡守袁山松就要出兵征討。這時陳遺已經(jīng)積攢到幾斗鍋底的焦飯,來不及回家,便帶著隨軍出征。雙方在滬瀆開戰(zhàn),袁山松被孫恩打敗了,軍隊潰散,逃入山林沼澤,沒有什么可以用來做糧食的,有因為饑餓而死了的人。唯獨陳遺靠鍋底的焦飯活了下來,當(dāng)時人們都認(rèn)為這是對最孝順的人的報答。
注釋
(1)至:很,十分。
(2)鐺:鍋。
(3)恒:經(jīng)常,常常。
(4)輒:總是。
(5)貯收:貯存,收藏。貯,積存,儲藏。
(6)遺(wèi):贈予、送給。
(7)值:正好遇到,恰逢。
(8)孫恩:字靈秀,晉安帝隆安三年,聚集數(shù)萬人起義,攻克會嵇等郡,后來攻打臨?r遭敗,投海而死。
(9)袁山松:時為吳郡太守,被孫恩軍隊殺害。
(10)即日:當(dāng)天,當(dāng)日。
(11)斂:積攢
(12)餒:饑餓。
(13)主簿:郡守的.屬官,負(fù)責(zé)文書等事。
歷史背景
大元十二年(公元兆7年),青、兗兩州刺史在征得荊州刺史殷仲堪的支持下,以討伐司馬道子的朋黨王國寶、王緒為由起兵,使東晉戰(zhàn)火又起。隆安三年(公元399年)秋,道教首領(lǐng)孫思趁機聚眾反晉。他從海上攻上虞(今屬浙江省),殺縣令,襲據(jù)會稽,殺內(nèi)使王凝之,擁軍數(shù)萬,會稽、吳郡、吳義、義興、臨海(今浙江臨海東南海濱)、永嘉(今浙江溫件怖)、東陽(今浙江金華市)、淳安(今浙江淳安西北)等八郡紛紛響應(yīng),孫思率大軍,準(zhǔn)備進攻建康。劉牢之指揮北府兵前去鎮(zhèn)壓,連敗孫恩軍,孫恩率眾20萬退入海中。隆安四年(公元400年),孫恩重新攻打上虞,隨后擊殺謝談。劉牢之率兵進攻孫恩,孫思敗退入海島。隆安五年(公元40年),孫思軍沿海北上到長江口,攻殺駐防滬讀(今上海市)的晉國內(nèi)史袁山松。然后以兵士10余萬,船只2000多艘進攻建康。與晉廷所派劉牢之決戰(zhàn)于京口,孫恩大敗,損失慘重,再次退人海島。元興元年(公元402年),孫恩舉軍攻臨海,失敗后投海自殺。
陳遺貯煮飯文言文翻譯 篇2
原文:
陳遺至孝。母喜食釜底焦飯。遺作郡主簿,恒備一囊,每煮食,輒貯焦飯,歸而遺母。后值孫恩掠郡,郡守袁山松即日出征。時遺已聚斂得數(shù)斗焦飯,未及歸家,遂攜而從軍。與孫恩戰(zhàn),敗,軍人潰散,遁入山澤,無以為糧,有饑餒而死者。遺獨以焦飯得活,時人以為至孝之報也。
譯文
陳遺很孝順。他的母親喜歡吃鍋底的焦飯。陳遺是一個郡的官員,他總是帶著一個袋子,每次煮飯后,總是將鍋底的焦飯收集起來,回家后給母親。后來遇上孫恩來掠奪陳遺所在的郡,郡守袁山松當(dāng)日立刻出兵征戰(zhàn)。當(dāng)時陳遺已經(jīng)存了很多焦飯,還來不及回家,就帶著這些焦飯從軍作戰(zhàn)。后來與孫恩的戰(zhàn)役失敗,全軍潰散,逃進深山沼澤,沒有可以當(dāng)作糧食的東西,很多人都餓死在山野。但是唯有陳遺因為自己帶的焦飯可以充饑而存活下來,人們都認(rèn)為這是陳遺的孝心得到回報了。
注釋
1.至:非常、極
2.釜:鍋
3.主簿:縣令的屬官,負(fù)責(zé)文書及印章等。
4.恒備一囊:總是準(zhǔn)備一個袋子。恒:經(jīng)常,總是
5.囊:袋子,包
6.輒:總是
7.貯:保存
8.遺:給予,贈送
9.后值孫恩掠郡:后來遇上孫恩賊兵侵入?yún)强?/p>
10.孫恩:東晉末,孫恩聚眾數(shù)萬,攻陷郡縣。后來攻打臨海郡時被打敗,跳海死。
11.袁府君:即袁山松,任吳國內(nèi)史(諸侯王封國內(nèi)掌民政的長官,相當(dāng)于太守)。
12.聚:積攢
13.斂:收
14.斗:舊時量器。
15.及:來得及。
16.遁:逃離
17.潰:逃散
18.無以為糧:沒有東西可以吃。
19.餒:餓
20.遂:就
【陳遺貯煮飯文言文翻譯】相關(guān)文章:
《陳諫議教子》文言文原文注釋翻譯04-13
遺王含書 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
《明史·陳登云傳》文言文原文與翻譯05-17
《明史·陳登云傳》文言文原文和翻譯04-08
《明史·陳登云傳》文言文原文及翻譯10-06
《陳太丘與友期》文言文原文注釋翻譯04-13
《陳元方年十一時》文言文原文注釋翻譯04-12
陳仲舉禮賢文言文翻譯注釋及道理06-02