王充市肆博覽原文及翻譯
翻譯,對(duì)于目標(biāo)語言的使用者來說,應(yīng)該要能像是以母語使用者說或?qū)懙媚前懔鲿,并要符合譯入語的習(xí)慣。下面是小編為你帶來的王充市肆博覽原文及翻譯 ,歡迎閱讀。
【原文】
王充少孤,鄉(xiāng)里稱孝。后到京師,受業(yè)太學(xué),師事班彪。好博覽而不守章句。家貧無書,常游洛陽市肆,閱所賣書,一見輒能誦憶,日久,逐博通眾流百家之言。后歸鄉(xiāng)里,屏居教授。
【注釋】
1王充,字仲任,會(huì)稽上虞(今浙江上虞縣)人,東漢著名唯物主義學(xué)者。
2京師:京城。
3班彪:漢代著名學(xué)者,史學(xué)家,班固的父親!稘h書》是他早創(chuàng)的。
4章句:逐章逐句的疏通理解。
5市;集市。肆;店鋪。
6稱:稱贊、贊揚(yáng)
7師:拜······為師
8輒:就
9遂:就
10太學(xué):中國(guó)古代專攻經(jīng)書的大學(xué)。
11好:喜愛
12少孤:少年死了父親
13之:代詞,···的
14守;守候。
15章句;章節(jié)句子。
16肆:書鋪
17太學(xué):東漢時(shí)最高學(xué)府
18不守章句:不死扣子句
【翻譯】
王充小時(shí)候就失去了父親,因在鄉(xiāng)里以孝順母親被稱贊。后來到京城,在高級(jí)學(xué)府里學(xué)習(xí),拜扶風(fēng)人班彪做了他的老師。(王充)喜歡廣泛地閱讀(書籍)卻不死板地拘泥于文章的'章句。(由于)家里窮,沒有書(可讀),他經(jīng)常去逛洛陽街上的書鋪,看人家賣的書,看過一次后就能記住并背誦。時(shí)間久了,他就廣泛地通曉了諸子百家的著作。后來回到鄉(xiāng)里,隱居從事教學(xué)。
【王充市肆博覽原文及翻譯】相關(guān)文章:
《王充市肆博覽》原文注釋及翻譯06-13
《王充市肆博覽》原文翻譯和參考答案06-12
《王充博覽》原文及翻譯11-02
王充市肆博覽文言文翻譯09-22
王充求學(xué)原文及翻譯06-10
王充求學(xué)閱讀原文翻譯04-21
王充求學(xué)原文及其翻譯06-11
本性篇·王充原文及翻譯參考06-12