1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 高中蘇武牧羊原文翻譯

        時間:2021-06-10 12:08:54 古籍 我要投稿

        高中蘇武牧羊原文翻譯

          蘇武牧羊講的是蘇武在天漢元年(前100年)奉命以中郎將持節(jié)出使匈奴,被扣留。匈奴貴族多次威脅利誘,欲使其投降;后將他遷到北海(今貝加爾湖,一說甘肅民勤)邊牧羊,手持漢朝符節(jié),揚言要公羊生子方可釋放他回國。蘇武歷盡艱辛,留居匈奴十九年持節(jié)不屈。至始元六年(前81年),方獲釋回漢。蘇武去世后,漢宣帝將其列為麒麟閣十一功臣之一,彰顯其節(jié)操。以下是小編為大家整理的蘇武牧羊原文及翻譯,希望能幫到大家!

          蘇武牧羊

          衛(wèi)律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥齧雪,與氈毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳,乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。

          武既至海上,廩食不至,掘野鼠,去草實而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。

          注釋:

          1.白:告訴。

          2.益:更加。

          3.降:使……投降。

          4.以為:把……當作。

          5.既:已經(jīng)。

          6.羝:公羊。

          7.廩食:公家供應(yīng)的.糧食。蘇武作為漢朝的使臣,匈奴理應(yīng)供給吃的用的。

          8.雨:下雨(作動詞用)。

          9.脅:用威脅的手段

          10.使:命令

          11.乃(乃幽武):就

          12,乃(羝乳乃得歸):才

          13.嚙:嚼

          14.徒:遷移

          15.并:一起

          【翻譯】

          蘇武牧羊

          衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴人認為很神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,等到公羊生產(chǎn)了小羊才準許蘇武回國。同時把他的部下及其隨從人員;莸确謩e安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。

          蘇武牧羊,歷史典故之一。匈奴單于為了逼迫蘇武投降,開始時將他幽禁在大窖中,蘇武饑渴難忍,就吃雪和旃毛維生,但絕不投降。單于又把他弄到北海,蘇武更是不為所動,依舊手持漢朝符節(jié),牧羊為生,表現(xiàn)了頑強的毅力和不屈的氣節(jié)。

        【高中蘇武牧羊原文翻譯】相關(guān)文章:

        《蘇武牧羊》原文及翻譯06-13

        蘇武牧羊翻譯及原文06-12

        蘇武牧羊原文翻譯02-20

        蘇武牧羊原文及翻譯01-28

        蘇武牧羊課文原文及翻譯04-13

        《蘇武牧羊》文言文原文及翻譯01-28

        蘇武牧羊課文翻譯08-02

        蘇武牧羊課文和翻譯11-14

        蘇武牧羊的文言文翻譯08-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>