- 相關(guān)推薦
顧榮施灸原文及翻譯
顧榮施灸贊揚(yáng)了顧榮,體恤下人,推己及人,肯為別人著想的品質(zhì)和行炙人的知恩圖報(bào)的品質(zhì)。今天我們就一起來(lái)看看顧榮施灸原文及翻譯吧!
顧榮施灸原文
顧榮在洛陽(yáng),嘗應(yīng)人請(qǐng)。覺行炙人②有欲炙之色,因輟己施焉。同坐③嗤之。榮曰:“豈有終日?qǐng)?zhí)之而不知其味者乎?”后遭亂過(guò)江,每經(jīng)危難,常有一人左右己。問其所以,乃受炙人也。
【注】①顧榮:字彥先,今屬江蘇人。
、谛兄巳耍憾怂涂救獾氖陶摺V,烤肉。
、弁和娜。
顧榮施灸翻譯
顧榮在洛陽(yáng)的時(shí)候,曾經(jīng)應(yīng)人邀請(qǐng)赴宴,發(fā)現(xiàn)端烤肉的仆人顯露出想吃烤肉的神情,于是就停下吃肉,把自己那一份給了他。同座的人都譏笑顧榮,顧榮說(shuō):“哪有成天端著烤肉而不知肉味這種道理呢!”后來(lái)遇上戰(zhàn)亂過(guò)江避難,每逢遇到危急,常常有一個(gè)人在身邊護(hù)衛(wèi)自己。顧榮覺得很奇怪,便問他原因,原來(lái)他就是當(dāng)年接受烤肉的人。
相關(guān)試題及答案
一:
1、下列加點(diǎn)詞語(yǔ)解釋,不正確的一項(xiàng)是(2分)
A、嘗應(yīng)人請(qǐng)嘗:曾經(jīng) B、 因輟己施焉 施:給予
C、 同坐嗤之 嗤:譏笑 D、常有一人左右己 左右:身邊的人
解析:D(“左右”應(yīng)為“扶助”之意)
2、請(qǐng)將文中畫線句子“豈有終日?qǐng)?zhí)之而不知其味者乎?”翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(3分)
答案:哪有整天端著烤肉,去不知道烤肉的滋味的呢?(“執(zhí)”譯作“端著、拿著”,譯對(duì)關(guān)鍵詞得1分;句意句式對(duì)得2分。)
3、從顧榮身上你獲得了什么啟示?(2分)
啟示:善有善報(bào)或幫助別人也會(huì)得到別人的幫助(意思大致相同即可得分)。
二:
1、解釋下列句中加點(diǎn)的詞。(4分)
。1) 因輟己施焉。
。2) 同坐嗤之
。3) 每經(jīng)危急
。4) 乃受炙人也
2用、現(xiàn)代漢語(yǔ)寫出下面句子的意思。(3分)
豈有終日?qǐng)?zhí)之而不知其味者乎?
3、對(duì)于顧榮和受炙人,你更欣賞誰(shuí)?請(qǐng)結(jié)合文章內(nèi)容作簡(jiǎn)要的分析評(píng)價(jià)。(3分)
參考答案:
1、停止; 通“座”,座位;
遇到; 是
2、哪有成天端著烤肉而不知肉味這種道理呢!
3、顧榮心思細(xì)膩,善于觀察,平等待人,不因?qū)Ψ绞瞧腿硕p視他,顧榮更能為別人著想,施肉給端烤肉仆人,是一個(gè)善良的人;蚴苤巳酥鲌D報(bào),在顧榮危急之時(shí)相助保護(hù),他真正做到了“滴水之恩當(dāng)涌泉相報(bào)”,這樣的行為讓人稱頌。(必須答出人物的品質(zhì))
顧榮:(不詳一312),字彥先。吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人。西晉末年大臣、名士,也是擁護(hù)司馬氏政權(quán)南渡的江南士族領(lǐng)袖。孫吳丞相顧雍之孫、孫吳宜都太守顧穆之子。顧榮弱冠時(shí)仕于孫吳,與紀(jì)瞻、賀循、閔鴻、薛兼并稱“五俊”。吳國(guó)滅亡后,與陸機(jī)、陸云一同入洛陽(yáng),號(hào)稱“洛陽(yáng)三俊”。原有《顧榮集》傳世,今已佚。
啟發(fā)與借鑒
顧榮給端送烤肉的人吃了一塊烤肉,那人不忘恩情,當(dāng)他有災(zāi)難時(shí)常在旁相助,這叫報(bào)恩。中國(guó)人是講情義的,有恩必報(bào)!妒酚洝飞险f(shuō),韓信年輕時(shí)家境貧寒,生活無(wú)著落,他在淮陰水邊釣魚時(shí),有個(gè)每天來(lái)水邊漂洗絲綿的大娘見他挨餓,便經(jīng)常撥出一點(diǎn)飯食給他吃。韓信拜將封侯后,找到了這位大娘,并以重金報(bào)答。
中國(guó)有句古語(yǔ)叫“滴水之恩當(dāng)涌泉相報(bào)”。當(dāng)然,我們與人為善并不是為了日后的報(bào)答,但受恩的人是不該忘記這恩情的。
【顧榮施灸原文及翻譯】相關(guān)文章:
與顧章書原文及翻譯07-29
答顧東橋書原文及翻譯01-18
與顧章書翻譯和原文09-09
卜算子·答施原文翻譯及賞析10-26
卜算子·答施原文翻譯及賞析2篇05-23
《飲酒·衰榮無(wú)定在》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-12
一顧之榮的成語(yǔ)故事02-01
金縷曲二首顧貞觀的詞原文賞析及翻譯06-07