- 相關(guān)推薦
《樊絳列傳》原文與譯文賞析
賞析其實(shí)就是指欣賞并分析,這是一個(gè)通過自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)等地方去鑒賞與分析得出理性認(rèn)知的過程。下面是小編整理的《樊絳列傳》原文與譯文賞析相關(guān)內(nèi)容。
絳字長(zhǎng)魚,謹(jǐn)約有父風(fēng)。事后母至孝,及母卒,哀思過禮,毀病不自支,世祖常遣中黃門①朝暮送誼粥。建武中,諸王既長(zhǎng),各招引賓客,以練外戚,爭(zhēng)遣致之,而繚清靜自保,無所交結(jié)。及沛王輔事發(fā),貴戚子弟多見收捕,絳以不豫得免。帶崩,絳為復(fù)土校尉。
永平元年,拜長(zhǎng)水校尉,與公鐘雜定郊祠禮儀,以誠(chéng)記②正《五經(jīng)》異說。北海周澤、瑯邪承宮并海內(nèi)大儒,絳皆以為師友而致之于朝。上言郡國(guó)舉孝廉,率取年少能報(bào)恩者,者宿大賢多見廢棄,宜救郡國(guó)簡(jiǎn)用良俊。又議刑辟宜須秋月,以順時(shí)氣。顯宗并從之。
二年,以壽張國(guó)益縈平王,徒封給燕侯。其后廣陵王荊有罪,帝以至親悼傷之,絳與羽林監(jiān)南陽任魄雜理其獄。事竟,奏請(qǐng)誅荊。引見宣明殿,帝怒曰:“諸抑以我弟故,欲誅之,即我子,抑等衣爾邪!”絳仰而對(duì)曰:“天下高帝天下,非陛下之天下也!洞呵铩分x,‘君親無將③,將而誅焉,。是以周公誅弟,季友雞兄,經(jīng)傳大之。性等以荊屬托母弟,陛下留圣心,加側(cè)隱,故敢請(qǐng)耳。如令陛下子,臣等專誅而已。”帝嘆息良久。絳益以此知名。
其后弟鰭為子賞求楚王英女敬鄉(xiāng)公主,絳聞而止之,曰:“建武時(shí),吾家并受榮寵,一宗五侯。時(shí)特進(jìn)一言,女可以配王,男可以尚主,但以貴寵過盛,即為禍患,故不為也。且爾一子,奈何棄之于楚乎?”鱗不從。
十年,給卒,帽④贈(zèng)甚厚,謐曰哀侯。帝遣小黃門張音問所遺言。先是河南縣亡失宜叢,典⑤負(fù)者坐死及罪徒者甚眾,遂委責(zé)于人,以償其耗。鄉(xiāng)部吏司因此為奸,給常疾之。又野王歲獻(xiàn)甘繆、膏怡,每輒擾人,吏以為利。給井欲奏罷之,疾病未及得上。音歸,具以聞,帝覽之而悲嘆,救二郡并令從之。
(節(jié)選自《后漢書·卷三十二·樊絳列傳)
〔注]:①中黃門:宦官。以下‘小黃門’亦宦官。
②試記:預(yù)言將來事情的書。
、蹖ⅲ鹤龃蹔Z殺戮的事情。
、茇惷埃鹤xf eng,送給喪家助葬之財(cái)物。
⑤典:抵押典當(dāng)。
4.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A. 以練外戚,爭(zhēng)遣致之 致:邀請(qǐng)
B.詔絳與羽林監(jiān)南帕任魄雜理其獄 獄:監(jiān)牢
C.男可以尚主 尚:匹配
D.遂委責(zé)午人,以償其耗 耗:損失
5.以下句子編為四組,全能表明樊鮮“謹(jǐn)約”的一組是
、倬毲屐o自保,無所交結(jié)
②及母卒,哀思過禮,毀病不自支
、凼戮梗嗾(qǐng)誅荊
、芙{并欲奏罷之,疾病未及得上
、莸荟L為子賞求楚王英女敬鄉(xiāng)公主,練聞而止之
A.①②④ B.②③④ C.①③⑤ D.①④⑤
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是
A.樊練居家嚴(yán)遵孝道。他侍奉后母極為孝順。后母去世,樊絳因哀痛過度,身體患病,不能支持。漢光武帝常常派宦官在早晨晚上送糜粥給樊絳以表體恤。
B.樊絳為臣堅(jiān)持原則。廣陵王劉荊有罪,漢明帝因?yàn)閺V陵王劉荊和自己是兄弟關(guān)系,因此特別悲傷惋惜,樊絳用《春秋》之理勸國(guó)君應(yīng)殺掉妄圖篡權(quán)的親屬。
C.樊練做事謹(jǐn)約自持。他秉承了父親的風(fēng)尚,遠(yuǎn)避權(quán)勢(shì),潔身自守;樊鰭卻想娶楚王的女兒為妻,高攀帝室。樊絳認(rèn)為貴寵太盛會(huì)招致禍患,但樊鰭未從。
D.樊練為國(guó)死而后已。樊絳去世前,漢明帝派張音詢問他的遺言。張音把樊練因病沒來得及說的兩事報(bào)告漢明帝,漢明帝為之悲嘆,下令按他的遺愿去做。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
。1)及沛王輔事發(fā),貴戚子弟多見收捕,絳以不豫得免。(5分)
(2)先是河南縣亡失官錢,典負(fù)者坐死及罪徙者甚眾。(5分)
參考答案
4、B(獄:案件、案情.)
5、C(②“及母卒,哀思過禮,毀病不自支”表明孝順;④ “鰷并欲奏罷之,疾病未及得上”表明盡職)
6、C(文中是樊鮪為子求親)
7、(1)等到沛王劉輔的事情敗露后,許多貴族子弟都被拘捕,樊鰷因?yàn)闆]有參與得以幸免。( “及”“見”“以”“豫”各1分,句意通順1分)
。2)先前(或在這之前)河南縣丟失官錢,抵押典當(dāng)及欠負(fù)官錢的人犯了死罪或者因罪被遷徙的人都很多。(“先是”“亡”“負(fù)”“坐”各1分,句意通順1分)
參考譯文:
樊鰷字長(zhǎng)魚,敬慎檢約,有他父親一樣的風(fēng)尚。樊鰷?zhǔn)谭詈竽负苄㈨,等到后母死,樊鰷哀痛思念超過了正常禮儀所規(guī)定的,他因哀痛過度,身體患病,不能支持。漢光武帝常常派遣中黃門在早晨晚上送糜粥給樊鰷。建武年間,諸王長(zhǎng)成,都招引賓客。因?yàn)榉準(zhǔn)峭馄荩T王都爭(zhēng)相邀請(qǐng)他。但樊鰷潔身自好,不和諸王有所結(jié)交。等到沛王劉輔的事情敗露后,許多貴族子弟都被拘捕,樊鰷因?yàn)闆]有參與得以幸免。漢光武帝去世,樊鰷?zhǔn)菑?fù)土校尉。
漢明帝永平元年,樊鰷被任命為長(zhǎng)水校尉,和公卿一起制訂郊祠禮儀,用讖記糾正《五經(jīng)》中不同的說法。北海人周澤、瑯邪人承宮都是國(guó)內(nèi)著名的儒者。樊鰷都把他們當(dāng)作自己的良師益友,并把他們聘請(qǐng)到朝廷上來。樊鰷向朝廷建議,現(xiàn)在各郡、國(guó)推舉孝廉,大多只選取那些年紀(jì)輕、能向推薦者報(bào)答恩德的人,年紀(jì)很大而賢良的人都不被舉薦,朝廷應(yīng)該下令各郡國(guó)選拔任用賢良優(yōu)秀的人。又建議執(zhí)行死刑,應(yīng)該等待秋季,以順應(yīng)四時(shí)氣候的變化。漢明帝都接受了他的建議。
永平二年,朝廷把壽張國(guó)加給東平王,徙封樊鰷為燕侯。后來廣陵王劉荊有罪,漢明帝因?yàn)閺V陵王劉荊和自己是兄弟關(guān)系,因此特別悲傷惋惜,下詔樊鰷和羽林監(jiān)督南陽任隗一起審理劉荊的官司。事情辦完后,樊鰷向朝廷奏請(qǐng)誅殺廣陵王劉荊。漢明帝在宣明殿引見樊鰷,漢明帝特別生氣說:“諸位臣子因?yàn)閺V陵王劉荊是我弟弟的緣故,就想殺了他,假使是我兒子,你們敢這樣嗎?”樊鰷仰起頭回答說:“天下是漢高祖的天下,不是陛下的天下。《春秋》的義理上說‘國(guó)君的親屬不要做篡奪殺戮的事情,如果做了應(yīng)殺掉他們!虼酥芄珰⒌糇约旱牡艿,魯國(guó)季友用毒酒殺死自己的哥哥,經(jīng)傳都贊揚(yáng)他們的行為,我們認(rèn)為廣陵王劉荊是陛下的胞弟,陛下對(duì)他特別關(guān)心憐憫,所以才敢向你奏請(qǐng)。如果他是陛下的兒子,我們用不著向你奏請(qǐng)就把他殺了!睗h明帝嘆息了很久。樊鰷因此更加聞名天下。
后來樊鰷的弟弟樊鮪替自己的兒子樊賞向楚王劉英請(qǐng)求要讓楚王英的女兒敬鄉(xiāng)公主嫁給樊賞,樊鰷聽說了這件事就制止樊鮪的做法,說:“建武年代,我家備受榮譽(yù)和朝廷的寵愛,一門之內(nèi)出了五個(gè)侯王。當(dāng)時(shí)我們的父親憑借他的榮耀官位只要說一句話,就可以使自己的女兒嫁給皇帝的兒子,兒子尚配皇帝的公主。但因?yàn)橘F寵太盛,就是禍患,所以不這樣做。況且你只有一個(gè)兒子,怎么能把他拋向楚王劉英呢?”樊鮪不接受樊鰷的建議。
永平十年,樊鰷去世,朝廷贈(zèng)送他家辦喪事的財(cái)物特別多,贈(zèng)送給他的稱號(hào)是哀侯。漢明帝派小黃門張音詢問樊鰷的遺言。先前河南縣丟失官錢,很多抵押典當(dāng)及欠負(fù)官錢的人都犯了死罪,或者因罪被遷徙,于是河南縣把責(zé)任推給別人,來抵償他們的損失。鄉(xiāng)里的官員和機(jī)構(gòu)都因此做壞事,樊鰷常常痛恨這件事。又野王縣每年都向朝廷貢獻(xiàn)甜酒、飴糖,每次總是煩擾許多人,辦事的官吏把這當(dāng)成是獲利的好機(jī)會(huì)。樊鰷想把這兩件事一起向皇帝奏請(qǐng)罷免,后來患病沒有來得及向朝廷上奏。張音回來,把這兩件事詳細(xì)地向漢明帝報(bào)告,漢明帝看了樊鰷的奏章,就悲嘆起來,下令這兩個(gè)郡都要接受樊鰷的意見。
【《樊絳列傳》原文與譯文賞析】相關(guān)文章:
《管晏列傳》原文、譯文及賞析12-09
《史記魏公子列傳》的原文及譯文賞析04-13
《北史·傅永列傳》的原文及譯文賞析02-25
《游俠列傳》原文及譯文06-09
管仲列傳原文及譯文03-29
《明史·列傳第七十一》的原文及譯文賞析12-02
《廉頗藺相如列傳》的原文及譯文03-29
屈原列傳原文及賞析11-22
《廉頗藺相如列傳》的原文和譯文06-20