《石保興傳》原文翻譯
石保興傳
保興字光裔,本名保正,太祖取興守之義改之。建隆初,年十四,以蔭補供奉官。明年,遷尚食副使。太祖嘗召功臣子弟詢以時事,保興年最少,應對明白,太祖奇之,拜如京使。開寶中,領順州刺史,太宗征河東,為御砦四面都巡檢。太平興國八年,出為高陽關監(jiān)軍。守信①卒,起復,領本州團練使。雍熙初,契丹擾邊,與戴興、楊守一并為澶州前軍駐泊。李繼遷入鈔②,徙銀、夏、綏府都巡檢使。嘗巡按罨子砦,并黑水河,趣谷中,夏人知之,以數千騎據險,渡河求戰(zhàn)。保興所部不滿二千人,乃伏兵于河滸,俟其半渡,遽擊之,斬首百余級,追北數十里。優(yōu)詔褒美。端拱二年,知平戎軍,徙莫州,俄為西京都巡檢使。淳化五年,拜蘄州團練使,為永興軍鈐轄,改夏、綏、麟、府州鈐轄。至道二年,徙延州都巡檢使兼署州事,改本路副都部署,與范重召等五路討賊。有岌伽羅膩③數族率眾來拒,保興選敢死士數百人銜枚夜擊,殲之。自是吳移、越移諸族歸降。還,至烏、白池,賊又為方陣來拒。保興麾眾出入陣中會乘馬中流矢挺身持滿④易騎奮呼且行且斗凡三日四十二戰(zhàn)賊遂引去咸平二年知威虜軍 會夏人入鈔,保興發(fā)官帑錢數萬緡分給戰(zhàn)士,主者固執(zhí)不可。保興曰:“城危如此,安暇中覆?事定,覆而不允,愿以 家財償之!毕娜藚s,驛置以聞,真宗貸而不問。三年,就拜棣州防御使。徙知邢州,改澶州。在郡頗峻刑罰,每捶人,令緩施其杖,移晷方畢。五年,以疾求歸京師。未幾卒,年五十八。保興世豪貴,累財鉅萬,悉為季弟保從之子所廢。 (選自《宋史?石保興傳》)
【注】①守信,石保興的父親。②鈔,女真族姓,這里指他們居住地河南一帶。③岌伽羅膩,為黨項大族。④持滿,拉滿弓弦。
4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)
A.保興麾眾出入/陣中會乘馬/中流矢挺身/持滿易騎/奮呼且行且斗/凡三日四十二戰(zhàn)/賊遂引去/咸平二年/知威虜軍/
B.保興麾眾出入陣中/會乘馬中流矢/挺身持滿/易騎/奮呼/且行且斗/凡三日四十二戰(zhàn)/賊遂引去咸平/二年知威虜軍/
C.保興麾眾出入陣中/會乘馬中流矢/挺身持滿/易騎奮呼/且行且斗/凡三日四十二戰(zhàn)/賊遂引去/咸平二年/知威虜軍/
D.保興麾眾出入/陣中會乘馬/中流矢挺身持滿/易騎奮呼/且行且斗/凡三日四十二戰(zhàn)/賊遂引去/咸平二年/知威虜軍/
5.下列對文中加點詞的.解說,不正確的一項是(3分)
A.蔭補,又叫恩蔭,指因祖輩、父輩的地位而使得子孫后輩在入學、入仕等方面享受特殊待遇,文中即指因祖先功勛而補官。
B.起復,封建時代官員因父母死喪而辭官回家守孝,守孝未滿期而奉召任職即為“起復”。
C.徙,調動官職,文中是說石寶興調動官職擔任銀、夏、綏府都巡檢使。表示調動官職的詞語還有遷、調、領、轉、詣等。
D.銜枚,古代行軍時口中銜著枚,以防出聲。枚,古行軍時,士卒口銜用以防止喧嘩的器具,形如筷子。
6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.石保興洞曉時事。太祖召集功臣子弟,向他們詢問時事,石保興雖然最年輕,但應答清楚;太祖認為他是奇特的人,授官如京使。
B.石保興頗有謀略。他巡視罨子砦、黑水河時,故意快步進入谷中,誘敵深入;夏人果然中計,帶著數千騎兵渡過黑水河與石保興交戰(zhàn)。
C.石保興英勇抗敵。至道二年,他率領軍隊出入賊兵的方陣中,挺身持弓,且戰(zhàn)且行,歷經三天四十二戰(zhàn),取得了勝利。
D.石保興敢作敢當。咸平二年,夏人入侵,他說服攔阻他的主管官,堅決要求把官錢發(fā)放給戰(zhàn)士;皇上最終知道這事,并沒追究他的責任。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
。1)乃伏兵于河滸,俟其半渡,遽擊之,斬首百余級,追北數十里。
譯文:
。2)夏人卻,驛置以聞,真宗貸而不問。
參考答案
4.C(“陣中”是“出入”的賓語,“出入陣中”不可斷開,故排除A、D;“挺身持滿”“易騎奮呼”句式整齊,“易騎”“奮呼”間不可斷開,故排除B)
5.C(“領”表示兼任,“詣”是前往、到某地去的意思,均不能表示調動官職)
6.B(石保興并沒“故意”步入谷中,夏人也并非“中計”和石保興交戰(zhàn))
7.(1)(石保興)于是在黑水河邊埋伏士兵,等到敵兵渡到一半時,急忙攻擊他們,斬敵首一百多級,追擊敗兵數十里。(“遽”“北”各1分,語意準確連貫3分)
(2)夏人(被)擊退后,(石保興)派人騎驛馬把這事向皇上報告,真宗皇帝寬恕他而不問罪。(“聞”“貸”各1分,語意準確連貫3分)
【參考譯文】
石保興字光裔,本名叫保正,宋太祖取“興守”的意思而把他的名字改了。建隆初年,十四歲,因先世的功勛補錄做了供奉官。第二年,升任尚食副使。宋太祖曾經召集功臣子弟用近期大事來詢問(他們),石保興年齡最小,對答清楚,宋太祖認為他很奇特,授官如京使。開寶中,兼任順州刺史。宋太宗征討河南以東,(讓保興)擔任御砦四面都巡檢。太平興國八年,石保興出任高陽關監(jiān)軍。父親石守信死后,保興守孝未滿便奉召任職,兼任本州團練使。雍熙初,契丹侵擾邊疆,保興與戴興、楊守一起擔任澶州前軍駐屯。李繼遷進入鈔地,石保興遷任銀、夏、綏府都巡檢使。石保興曾到罨子砦及黑水河巡視,快步進入谷中,夏人知道這事,便帶著數千騎兵占據險地,渡黑水河尋(石保興)交戰(zhàn)。保興所帶領的人馬不滿二千人,(石保興)于是在黑水河邊埋伏士兵,等到敵兵渡到一半時,急忙攻擊他們,斬敵首一百多級,追擊敗兵數十里;噬舷略t褒獎贊美。端拱二年,主管平戎軍務,遷官莫州,不久任西京都巡檢使。淳化五年,(朝廷)任命他做蘄州團練使,擔任永興軍鈐轄,改任夏、綏、麟、府州鈐轄。至道二年,遷任延州都巡檢使暫兼州衙事務,改任本路副都部署,與范重召等分五路討伐賊兵。有岌伽羅膩數族率眾人來抗拒,石保興選拔數百名敢死士口中銜著器具在晚上出擊,殲滅了他們。從此吳移、越移各族歸順投降。撤軍,行至烏地和白池,賊兵又布置方陣來抗拒。保興率領眾兵出入方陣中,恰巧他乘坐的馬中了流箭,他挺身而出拉滿弓弦,換上坐騎奮臂高呼,邊行邊斗,總共經歷了三天四十二戰(zhàn),賊兵于是領兵離去。咸平二年,主管威虜軍 務。恰巧夏人進入鈔地,石保興把數萬緡官錢分發(fā)給戰(zhàn)士,主管人堅持己見認為不可。石保興說:“城池像這樣危險了,怎有時間向朝廷請示,事情辦好后,再向朝廷請示如果不被準許,我愿用家財來償還。”夏人(被)擊退后,(石保興)派人騎驛馬把這事向皇上報告,真宗皇帝寬恕他而不問罪。咸平三年,前去擔任棣州防御使。遷任邢州知州,改任澶州知州。在郡衙刑罰非常嚴厲苛刻,每次捶人,令人慢慢地施行杖打,過一段時間才杖完。五年,因病請求回到京師。不久病死,年五十八。石保興世代都是豪強貴族,積累財產極多,全被最小的弟弟石保從的兒子耗費了。
【《石保興傳》原文翻譯】相關文章:
《宋史石保興傳》閱讀答案10-20
《宋史姚興傳》的原文及翻譯07-13
《新唐書·唐興傳》原文和翻譯06-13
《宋史石保興傳》閱讀練習及參考答案12-07
溪興原文及翻譯04-03
《后漢書·陰興傳》閱讀答案及原文翻譯06-16
春興原文翻譯及賞析02-11
溪興原文賞析及翻譯04-25
溪興原文翻譯及賞析03-09