《唐雎說(shuō)信陵君》的原文及解析
【作品介紹】
《唐雎說(shuō)信陵君》講的是信陵君殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗了秦兵,保存了趙國(guó)。此刻,信陵君流露出自以為有功勞的神色。唐雎勸說(shuō)公子不能采取這樣的態(tài)度,要忘記自己的功勞。
本文通過(guò)唐雎向信陵君的進(jìn)言,說(shuō)明一個(gè)人做了好事切不可居功自傲、于人有恩德的事不應(yīng)放在心上的主旨。
【原文】
唐雎①說(shuō)②信陵君
出處:《戰(zhàn)國(guó)策·魏策》
信陵君殺晉鄙③,救邯鄲,破④秦人,存⑤趙國(guó),趙王自郊迎⑥。唐雎謂信陵君曰:“臣聞之曰:事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。”信陵君曰:“何謂也?”對(duì)曰:“人之憎⑦我也,不可不知也;吾憎人也,不可得而知也。人之有德⑧于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也。今君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國(guó),此大德也。今趙王自郊迎,卒然⑨見(jiàn)趙王,愿君之忘之也!毙帕昃唬骸盁o(wú)忌謹(jǐn)⑩受⑾教⑿!
【注釋】
、偬砌拢╦ū):人名。信陵君:即魏無(wú)忌,魏安釐王的異母弟,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期著名的公子。魏安釐王二十年(公元前257年),秦國(guó)攻打趙國(guó),兵圍邯鄲,魏安釐王派將軍晉鄙率領(lǐng)十萬(wàn)兵救趙。可是,由于害怕秦國(guó)強(qiáng)大,到了趙國(guó)邊境鄴地,就停止前進(jìn),猶豫不決,采取觀望態(tài)度。他用侯生計(jì),通過(guò)魏王寵妃如姬竊得兵符,擊殺將軍晉鄙,奪取兵權(quán),救了趙國(guó)。后為上將軍,曾聯(lián)合趙、韓、齊、楚、燕五國(guó)擊退秦將蒙驁的進(jìn)攻,把秦兵抑制在函谷關(guān),因而威振天下。
、谡f(shuō)(shuì):勸說(shuō)。
、蹠x鄙:魏國(guó)的將軍。邯鄲(hándān):趙國(guó)都城,在今河北邯鄲市。
④破:打敗。
⑤存:使……存在。趙王:趙孝成王,公元前265年至前245年在位。
⑥郊迎:到郊外迎接,表示敬重。
、咴鳎▃ēng):恨,厭惡。
⑧德:恩德,恩惠。
、嶙洌╟ù)然:作副詞,意突然,通‘猝’
⑩謹(jǐn):謹(jǐn)慎,鄭重。
、鲜埽航邮。
⑿教:教導(dǎo)。
【白話翻譯】
信陵君殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗了秦兵,使趙國(guó)得以幸存。趙孝成王親自到郊外去迎接他。這時(shí),唐雎對(duì)信陵君說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘掉的,有不可以不忘掉的!毙帕昃f(shuō):“這話怎樣講呢?”唐雎回答說(shuō):“別人憎恨我,不可以不知道;我憎惡別人,是不可以讓人知道的;別人有恩德于我,是不可以忘記的;我有恩德于別人,是不可以不忘記的。如今,你殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗秦兵,保存了趙國(guó),這對(duì)趙國(guó)是大恩德,F(xiàn)在,趙王親自到郊外迎接你。你很快就會(huì)見(jiàn)到趙王了,希望你把救趙王的事忘掉吧!”信陵君說(shuō):“無(wú)忌我敬遵你的教誨!
【講解】
本文通過(guò)唐雎向信陵君的進(jìn)言,說(shuō)明一個(gè)人做了好事切不可居功自傲、于人有恩德的事不應(yīng)放在心上的.主旨。文章在表現(xiàn)這一主旨時(shí),不是用直白方法,而是迂回切入。唐雎先從事情有不可知、不可不知,不可忘、不可不忘四種情況說(shuō)起,再具體為人之憎我、我之憎人,人有德于我、我有德于人而應(yīng)采取的不可不知、不可得而知,不可忘和不可不忘的四種態(tài)度,最后才落實(shí)到信陵君救趙一事上,說(shuō)明這是有德于趙、不可不忘之事。辯證說(shuō)來(lái),環(huán)環(huán)相扣,嚴(yán)謹(jǐn)有致;語(yǔ)句反復(fù),卻不刻板,回環(huán)有味,令人深思。這篇文章,篇幅至短,而文氣則甚寬舒,在簡(jiǎn)單交代信陵君竊符救趙,趙王郊迎的背景之后,重點(diǎn)寫(xiě)唐雎與信陵君的對(duì)話。唐雎先對(duì)信陵君說(shuō):“事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。”這四句話,沒(méi)頭沒(méi)腦,看似不著邊際,不知所云,信陵君也的確不明白,難怪他會(huì)問(wèn):“何謂也?”于是唐雎不慌不忙,就信陵君的疑問(wèn),為他解釋這四句話:“人之憎我也,不可不知也;我憎人也,不可得而知也。人之有德于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也。”這四句話可分兩層,前二句為上層,后二句為下層,上層為賓,下層為主;在下層中,前句為賓,后句為主,賓主相襯,頓挫有致!拔嵊械掠谌艘,不可不忘也”,是唐雎這番話的主旨,于是由泛言“可忘”與“不可忘”,自然而然地引出要規(guī)勸的現(xiàn)實(shí)的具體的問(wèn)題:“今君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國(guó),此大德也。今趙王自郊迎,卒然見(jiàn)趙王,愿君之忘之也!”水到渠成,情理自現(xiàn)。對(duì)唐雎之諫,信陵君欣然接受。這段對(duì)話,前半為虛筆,后半才落實(shí),虛筆作鋪墊,實(shí)寫(xiě)見(jiàn)真意,虛實(shí)結(jié)合,寬緩從容,不急不懈,飄逸有致。
【寫(xiě)作背景】
我國(guó)戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,諸侯逐鹿,相與爭(zhēng)鋒,在政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、外交各個(gè)領(lǐng)域,都需要大批人才。此時(shí),“士”便應(yīng)運(yùn)而生!笆俊笔且粋(gè)特殊的知識(shí)分子階層。他們或有較高的文化素養(yǎng),或有高強(qiáng)的武藝,或在某一方面有出類(lèi)拔萃的才干。各國(guó)統(tǒng)治者便招募這些人,收于門(mén)下,被稱為“門(mén)客”!伴T(mén)客”在那個(gè)時(shí)期發(fā)揮著異乎尋常的作用,他們可以掌握政策、運(yùn)用策略,掌管外交和軍隊(duì)。各國(guó)的貴族為了圖謀功業(yè),都大量收養(yǎng)門(mén)客。但門(mén)客中的某些人因?yàn)榇_有才干,所以他們也要辯識(shí)真正思賢若渴的明主才能投奔,這樣又促使一些貴族具有禮賢下士之風(fēng),達(dá)到他們?cè)谡、軍事、外交上斗?zhēng)勝利的目的。
附錄:比較唐雎不辱使命和唐雎說(shuō)信陵君
在《唐雎不辱使命》中
唐雎是一個(gè)有膽有識(shí)的謀臣。文中雖然只有他的兩段話,卻不難看出他對(duì)秦王的陰險(xiǎn)狡詐是有認(rèn)識(shí)的,如何應(yīng)付也早已成竹在胸,因此,在這場(chǎng)面對(duì)面的交鋒中,他不為秦王的謊言所動(dòng),也不為他的威脅所屈,始終處于主動(dòng)的地位。當(dāng)秦王以“輕寡人”相責(zé)難時(shí),他立即堅(jiān)決予以駁斥:“否,非若是也!辈粌H如此,為了掌握斗爭(zhēng)的主動(dòng)權(quán),他有意激怒秦王,以“雖千里不敢易也,豈直五百里哉”進(jìn)一步揭穿秦王的騙局,表達(dá)維護(hù)國(guó)土的強(qiáng)硬立場(chǎng)。當(dāng)秦王惱羞成怒,以“天子之怒,伏尸百萬(wàn),流血千里”相威脅時(shí),他毫不驚慌,而是以非凡的機(jī)鋒轉(zhuǎn)問(wèn)秦王是否聽(tīng)說(shuō)過(guò)“布衣之怒”,再就秦王的答話點(diǎn)出“士之怒”這個(gè)要害,然后慷慨陳辭,歷數(shù)專(zhuān)諸、聶政、要離三個(gè)刺客,以“懷怒未發(fā),休降于天”歌頌他們的壯舉,在氣勢(shì)上完全壓倒了對(duì)方。待到最后說(shuō)出“若士必怒,伏尸二人,流血五步”,并且“挺劍而起”時(shí),秦王就只剩下“長(zhǎng)跪而謝之”一條退路了。這一場(chǎng)斗爭(zhēng),表現(xiàn)了唐雎的凜然正氣和不畏強(qiáng)暴的布衣精神。更多文言文學(xué)習(xí)文章敬請(qǐng)關(guān)注“詩(shī)詞網(wǎng)文言文閱讀”的古文觀止欄目。
在《唐雎說(shuō)信陵君》中
唐雎先從事情有不可知、不可不知,不可忘、不可不忘四種情況說(shuō)起,再具體為人之憎我、我之憎人,人有德于我、我有德于人而應(yīng)采取的不可不知、不可得而知,不可忘和不可不忘的四種態(tài)度,最后才落實(shí)到信陵君救趙一事上,說(shuō)明這是有德于趙、不可不忘之事。辯證說(shuō)來(lái),環(huán)環(huán)相扣,嚴(yán)謹(jǐn)有致;語(yǔ)句反復(fù),卻不刻板,回環(huán)有味,令人深思。
【《唐雎說(shuō)信陵君》的原文及解析】相關(guān)文章:
唐雎說(shuō)信陵君原文及賞析08-16
唐雎說(shuō)信陵君原文翻譯及賞析04-20
唐雎說(shuō)信陵君的原文閱讀及翻譯06-15
唐雎說(shuō)信陵君閱讀答案09-12
《唐雎說(shuō)信陵君》文言文翻譯04-03
唐雎說(shuō)信陵君文言文賞析04-04