1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 初一語文詠雪原文與翻譯

        時間:2024-10-03 10:46:52 林強 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        初一語文詠雪原文與翻譯

          漫長的學習生涯中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。你還記得哪些經典的文言文呢?下面是小編幫大家整理的初一語文詠雪原文與翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

        初一語文詠雪原文與翻譯

          閱讀:

          出處或作者:世說新語

          謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。

          俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”

          兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬!

          兄女曰:“未若柳絮因風起!惫笮贰

          即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

          翻譯:

          一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。

          忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”

          他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多!

          他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞!碧蹈吲d得笑了起來。

          道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

          注釋

          (1)謝太傅:即謝安(320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。

          (2)內集:家庭聚會。

          (3)兒女:子侄輩。

          (4)講論文義:談論詩文。

          (5)俄而:不久,不一會兒。

          (6)驟:急,緊。

          (7)欣然:高興的樣子。

          (8)何所似:像什么。何,什么;似,像。

          (9)胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

          (10)差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。

          (11)未若:倒不如。

          (12)因:趁、乘 。

          (13)即:是。

          (14)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

          (15)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。

          背景

          《世說新語》主要是記錄魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,這篇《詠雪》就始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。

          作者

          劉義慶,原籍南朝宋彭城,世居京口。南朝宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐之次子,其叔臨川王劉道規(guī)無子,即以劉義慶為嗣。劉義慶是劉宋武帝的堂侄,在諸王中頗為出色,且十分被看重。

        【初一語文詠雪原文與翻譯】相關文章:

        詠雪翻譯及原文09-22

        《詠雪》原文及翻譯10-08

        詠雪原文及翻譯11-11

        《詠雪聯(lián)句》原文及翻譯10-28

        詠雪原文及翻譯11-22

        詠雪聯(lián)句原文翻譯10-26

        詠雪原文及翻譯10-04

        詠雪原文翻譯及賞析10-18

        詠雪原文翻譯及賞析12-22

        詠雪原文翻譯及賞析12-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>