1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《戰(zhàn)國(guó)策·魏二·魏惠王起境內(nèi)眾》原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-13 10:24:02 古籍 我要投稿

        《戰(zhàn)國(guó)策·魏二·魏惠王起境內(nèi)眾》原文及翻譯

          原文:

          魏惠王起境內(nèi)眾,將太子申而攻齊?椭^公子理之傅曰:“何不令公子泣王太后,止太子之行?事成則樹(shù)德,不成則為王矣。太子年少,不習(xí)于兵。田朌,宿將也,而孫子善用兵。戰(zhàn)必不勝,不勝必禽。公于爭(zhēng)之于王,王聽(tīng)公子,公子不封;不聽(tīng)公子,太子必?cái);敗,公子必立;立,必為王也。?/p>

          文言文翻譯:

          魏王起國(guó)內(nèi)之兵,任命太子申為將進(jìn)攻齊國(guó)。一個(gè)外來(lái)人對(duì)公予理的老師說(shuō):“為什么不讓公子到王太后那里去哭訴,阻止太子出征?阻止成功了就樹(shù)立了美德,不成就會(huì)做國(guó)君。太子年少,不熟悉用兵。齊國(guó)的`田盼是老將,而孫子又善于用兵。太子出戰(zhàn)一定不能取勝,不能取勝一定會(huì)被擒獲。公子到大王那里去爭(zhēng)執(zhí),大王聽(tīng)從公子建議,公予一定會(huì)受封賞;不聽(tīng)從公子,太子一定會(huì)戰(zhàn);戰(zhàn)敗了,公子一定會(huì)被立為太子,立為太子。一定會(huì)成為國(guó)君的!

        【《戰(zhàn)國(guó)策·魏二·魏惠王起境內(nèi)眾》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        戰(zhàn)國(guó)策魏二原文及翻譯07-02

        戰(zhàn)國(guó)策·魏一·蘇秦拘于魏原文及翻譯06-14

        《戰(zhàn)國(guó)策》魏一原文及翻譯06-14

        《戰(zhàn)國(guó)策·魏二·秦召魏相信安君》原文及翻譯06-12

        《戰(zhàn)國(guó)策·魏一·魏公叔痤為魏將》原文及翻譯04-16

        戰(zhàn)國(guó)策魏一楚許魏六城原文及翻譯06-14

        戰(zhàn)國(guó)策·秦三·魏謂魏冉原文及翻譯參考06-15

        戰(zhàn)國(guó)策·魏四·樓梧約奏魏的原文及翻譯06-20

        《戰(zhàn)國(guó)策·魏二·田需死》原文及翻譯06-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>