《管仲破厚葬》翻譯
文言文《管仲破厚葬》選自初中文言文閱讀,下面是《管仲破厚葬》的文言文翻譯,歡迎閱讀參考!
【原文】
齊國好厚葬,布帛盡于衣裘,材木盡于棺槨。齊桓公患之,以告管仲,曰:"布帛盡則無以為蔽,材木盡則無以為守備,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲對曰:“夫凡人之有為也,非名之,則利之也。”于是下令曰:“棺槨過度者戮其尸,罪夫當喪者!蔽淳,厚葬之風已矣。
【注釋】
好:喜愛。
布帛:泛指織物。
于:被。
衣裘:裘,皮衣。此指死人的'衣著。
患:擔心。
無以:沒什么可以用的了。
對:回答。
為:做事。
戮:侮辱。
罪:治···的罪。
當:主管。
休:停止。
已:停止。
矣:了。
盡:全部,用盡。
。和夤。
【翻譯】
齊國人崇尚豪華的葬禮,產(chǎn)的布匹都被用來做壽衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齊桓公很擔憂這樣的風氣,就把這個情況告訴了管仲,說:“布匹都用光了我們就沒有衣服穿,木材都耗盡了就沒有用來制作防御器材的材料,而豪華葬禮的風氣不能停息,如何禁止這種風氣?”管仲回答說:“但凡人們要做什么事,不是為了名聲就是為了利益!庇谑驱R桓公下命令說:“今后如果棺材做得太高檔,就把那人的尸體示眾,并且把那些發(fā)喪的人治罪。” 被陳尸示眾的人得不到名聲,那些發(fā)喪的人得不到利益,人們?yōu)槭裁匆@樣做呢?沒過多久,厚葬的風氣停止了。
【《管仲破厚葬》翻譯】相關(guān)文章:
管仲破厚葬文言文翻譯02-18
《管仲破厚葬》閱讀答案03-18
《管仲破厚葬》閱讀答案11-03
文言文《管仲破厚葬》的原文及翻譯06-14
《管仲破厚葬》習(xí)題附答案06-30
管仲破厚葬練習(xí)題07-15
《管仲破厚葬》閱讀答案2篇04-10
管仲破厚葬的文言文習(xí)題05-11
管仲破厚葬閱讀參考答案05-09