1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《后漢書·樂恢傳》文言文的原文及翻譯

        時間:2023-08-16 18:00:44 宗澤 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《后漢書·樂恢傳》文言文的原文及翻譯

          在平時的學習中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編精心整理的《后漢書·樂恢傳》文言文的原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。

        《后漢書·樂恢傳》文言文的原文及翻譯

          原文:

          樂恢,字伯奇,京兆長陵人也。其父,為縣吏,得罪于令,收將殺之。恢年十一,常俯伏寺門,晝夜號泣。令聞而矜之,即解出親;珠L好經(jīng)學,事博士焦永。永為河東太守,恢隨之官,閉廬精誦,不交人物。后永以事被考,諸弟子皆以通關(guān)被系,恢皦(jiǎn,清白)不污于法,遂篤志為名儒。后仕本郡吏,太守坐法誅,故人莫敢往,恢獨奔喪行服。歸,復為功曹,選舉不阿,請托無所容。同郡楊政數(shù)眾毀恢,后舉政子為孝廉,由是鄉(xiāng)里歸之。辟司空牟融府,會蜀郡太守第五倫代融為司空,恢以與倫同郡,不肯留,薦潁川杜安而退。諸公多其行,連辟之,遂皆不應(yīng)。

          后征拜議郎。會車騎將軍竇憲出征匈奴,恢數(shù)上書諫爭,朝廷稱其忠。入為尚書仆射。是時河南尹王調(diào)、洛陽令李阜與竇憲厚善,縱舍自由;舟雷嗾{(diào)、阜,并及司隸校尉。諸所刺舉,無所回避,貴戚惡之。憲弟夏陽侯瑰欲往候恢,恢謝不與通。憲兄弟放縱,而忿其不附己。妻每諫恢曰:“昔人有容身避害,何必以言取怨?”恢嘆曰:“吾何忍素餐立人之朝乎?”遂上疏諫曰:“臣聞百王之失,皆由權(quán)移于下。諸舅不宜干正王室,以示天下之私。政失不救,其極不測。方今之宜,上以義自割,下以謙自引!睍嗖皇 r竇太后臨朝,和帝未親萬機,恢以意不得行。乃稱疾乞骸骨。竇憲因是風厲州郡迫脅;炙祜嬎幩。弟子縗(cuī,古代喪服,用麻布制成,披在胸前。)絰(dié,喪服中的麻帶,系在腰間或頭上。)挽者數(shù)百人,庶眾痛傷之。后竇氏誅,帝始親事,恢門生何融等上書陳恢忠節(jié),除子己為郎中。《后漢書·樂恢傳》

          譯文:

          樂恢字伯奇,京城長陵人。他的父親是縣里的小吏,得罪了縣令,(縣令)拘禁了他并要把他殺死。樂恢當時十一歲,常常伏在官署門前晝夜不停地放聲大哭?h令聽到之后,非常同情他,就放出了他的父親。長大后,樂恢喜好經(jīng)學,跟隨博士焦永學習。焦永做了河東太守,樂恢跟隨他到了官府,(他)閉門精心誦讀,不與(外界)人物交往。后來,焦永因事被劾查,其他弟子因為替焦永疏通關(guān)系被拘禁。樂恢保持自己的清白而不玷污法律,立志成為有名的儒生。后來在本郡做官,太守因犯法被殺,朋友中沒有誰敢前往奔喪,只有樂恢為他服喪;貋砗螅肿隽斯Σ,推選、舉薦從不偏袒,別人的請求、托付也從來沒有接受。同郡的楊政多次當眾詆毀樂恢,后來(樂恢)舉薦了楊政的兒子做了孝廉。從此鄉(xiāng)里的人都歸附他。被征辟到司空牟融的府中。正趕上蜀郡太守第五倫代替牟融做司空,樂恢因為與第五倫是同鄉(xiāng),(樂恢)不肯留下來,在舉薦了潁川杜安之后辭去官職。許多人都稱贊他的行為,接連幾次征辟他,他都沒有答應(yīng)。

          后來征召他做了議郎。正趕上車騎將軍竇憲要出征匈奴,樂恢多次上書諫爭,朝廷稱道他的忠心。入朝為尚書仆射。這時,河南尹王調(diào)、洛陽令李阜和竇憲關(guān)系密切,放縱家人胡作非為。樂恢彈劾王調(diào)、李阜以及司史校尉。眾多指責、薦舉(的事實),令(他們)無法回答,無從逃避,顯貴的外戚們非常厭惡他。竇憲的弟弟夏陽候竇瑰想要問候樂恢,樂恢謝絕了他,不與他交往。竇憲兄弟兩個行為放縱,又憤恨樂恢不依附自己。妻子常常勸諫樂恢說:“古人有用保全自身來躲避災(zāi)禍(的說法),你何必用自己的言論來招致別人的怨恨呢?”樂恢慨嘆地說:“我怎么能夠容忍朝廷中那些尸位素餐之人呢?”于是上書勸諫說:“我聽說眾多帝王的過失,都是由于權(quán)利下移造成的。國舅們不應(yīng)該干預王室的事情,以此顯示天下是個人的天下。政治有了過失,如果不加補救,其結(jié)果不可預測。當今應(yīng)該做的,帝王應(yīng)以大義為重,斷絕這種聯(lián)系,國舅應(yīng)以謙遜為主自我反思!鄙蠒鴽]有取得效果。此時,竇太后臨朝,和帝沒有親政,樂恢因為主張沒有能夠施行,于是稱病回鄉(xiāng)。竇憲因為這一緣故,迅速而又嚴厲地告知各州郡對樂恢進行逼迫、威脅。樂恢最后飲藥而死。死后,穿喪服哀喪的弟子有幾百人,廣大百姓非常悲痛。后來,竇氏被誅殺,和帝即位,樂恢的門生何融等上書陳述樂恢的忠心、氣節(jié),(和帝)賜與樂恢的兒子樂己為郎中。

          賞析:

          1. 時代背景:《后漢書·樂恢傳》發(fā)生在東漢末年,這個時期時局動蕩,社會動亂,樂恢作為一位忠誠于朝廷的官員,面對困難和挑戰(zhàn),展現(xiàn)了他的才智和忠誠。

          2. 人物形象:樂恢是一個具有智慧和忠誠的人物形象。他深知時局的危險,但仍然堅守自己的職責,忠于朝廷,為國家和人民做出了巨大的貢獻。他不畏艱險,勇敢地面對困難,用智慧和謀略解決問題,贏得了人們的尊敬和贊譽。

          3. 主題思想:《后漢書·樂恢傳》主要表達了忠誠、智慧和勇氣的主題思想。樂恢以自己的行動和智慧展示了一個忠誠于朝廷、保護國家利益的官員形象。他的故事告訴人們,忠誠和智慧是解決問題和克服困難的重要品質(zhì)。

          4. 文學價值:《后漢書·樂恢傳》以簡潔明快的語言,生動地描繪了樂恢的形象和事跡。通過對他的描述和對話,讀者可以感受到他的聰明才智和堅定的信念。這篇傳記還展示了東漢末年的政治和社會背景,為讀者提供了對當時歷史情境的了解。

          總的來說,《后漢書·樂恢傳》是一篇具有歷史價值和文學價值的傳記,通過對樂恢的描寫和事跡的敘述,展示了他的忠誠、智慧和勇氣,給人們帶來了啟示和思考。

        【《后漢書·樂恢傳》文言文的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        文言文《后漢書·徐稚傳》原文及翻譯11-08

        《后漢書·張奐傳》文言文原文及翻譯11-28

        《后漢書丁鴻傳》的原文及翻譯07-19

        《后漢書何敞傳》原文及翻譯12-06

        《后漢書·丁鴻傳》原文及翻譯06-27

        《后漢書班超傳》閱讀答案及原文翻譯01-03

        《后漢書·孔僖傳》原文和翻譯12-27

        后漢書卓茂傳文言文原文及譯文12-27

        陶潛傳文言文原文及翻譯11-01

        蘇武傳文言文原文及翻譯07-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>