1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 石魚湖上醉歌的原文閱讀及翻譯譯文

        時間:2021-06-15 18:35:56 古籍 我要投稿

        石魚湖上醉歌的原文閱讀及翻譯譯文

          原文閱讀:

        石魚湖上醉歌的原文閱讀及翻譯譯文

          漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒于湖上,時取一醉。歡醉中,據(jù)湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環(huán)洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長之。

          石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。

          長風(fēng)連日作大浪,不能廢人運酒舫。我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。

          翻譯譯文或注釋:

          我用公田的米釀酒,常借休假之閑,載酒到石魚湖上,暫且博取一醉。在酒酣歡快之中,靠著湖岸,伸臂向石魚  取酒,叫船載著,使所有在座的.人都痛飲。好象靠著巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人,也象繞洞庭湖而坐。酒舫漫漫地觸動波濤,來來往往添酒。于是  作了這首醉歌,歌詠此事。

          湖南道州的石魚湖,真象洞庭,夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。

          管他連日狂風(fēng)大作,掀起大浪,也阻遏不了,我們運酒的小舫。我手持酒葫蘆瓢,穩(wěn)坐巴丘山,為四卒斟酒,借以消散那愁腸!

        【石魚湖上醉歌的原文閱讀及翻譯譯文】相關(guān)文章:

        石魚湖上醉歌原文及譯文02-22

        《石魚湖上醉歌》原文及翻譯賞析02-19

        石魚湖上醉歌原文翻譯及賞析06-30

        石魚湖上醉歌原文及賞析07-16

        《石魚湖上醉歌并序》譯文及賞析01-03

        石魚湖上醉歌原文、翻譯注釋及賞析08-16

        《石魚湖上醉歌》原文及翻譯賞析3篇02-23

        《石魚湖上醉歌》原文及翻譯賞析(3篇)02-23

        元結(jié)《石魚湖上醉歌》賞析及譯文01-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>