《武昌九曲亭記》的閱讀答案及原文翻譯
子瞻遷于齊安①,廬于江上。齊安無名山,而江之南武昌諸山,坡陁②蔓延,澗谷深密,中有浮圖精舍,西曰西山,東曰寒溪,依山臨壑,隱蔽松櫪,蕭然絕俗,車馬之跡不至。每風(fēng)止日出,江水伏息,子瞻杖策載酒,乘漁舟亂流而南。山中有二三子好客而喜游聞子瞻至幅巾迎笑相攜徜徉而上窮山之深力極而息掃葉席草酌酒相勞意適忘反往往留宿于山上。以此居齊安三年,不知其久也。
然將適西山,行于松柏之間,羊腸九曲而獲少平,游者至此必息。倚怪石,蔭茂木,俯視大江,仰瞻陵阜,旁矚溪谷,風(fēng)云變化,林麓向背,皆效于左右。有廢亭焉,其遺址甚狹,不足以席眾客。其旁古木數(shù)十,其大皆百圍千尺,不可加以斤斧。子瞻每至其下,輒睥睨終日。一旦大風(fēng)雷雨,拔去其一,斥其所據(jù),亭得以廣。子瞻與客入山視之,笑曰:“茲欲以成吾亭耶!”遂相與營之。亭成,而西山之勝始具,子瞻于是最樂。
昔余少年,從子瞻游,有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳③先之。有不得至,為之悵然移日。至其翩然獨往,逍遙泉石之上,擷林卉,拾澗實,酌水而飲之,見者以為仙也。蓋天下之樂無窮,而以適意為悅。方其得意,萬物無以易之,及其既厭,未有不灑然④自笑者也。譬之飲食雜陳于前,要之一飽而同委于臭腐。夫孰知得失之所在?惟其無愧于中,無責(zé)于外,而姑寓焉。此子瞻之所以有樂于是也。
【注釋】①子瞻:蘇軾的字。蘇轍是其弟。齊安,即黃州。當(dāng)時蘇軾貶謫黃州,蘇轍貶謫筠州。②陁(tuó):山岡。③褰(qiān)裳:提起衣服。④灑然:驚異的樣子。
1.對下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是(3分)
A.子瞻遷于齊安,廬于江上
廬:結(jié)廬,居住。
B.林麓向背,皆效于左右
效:驗證,證明。
C.要之一飽而同委于臭腐
委:歸,付。
D.斥其所據(jù),亭得以廣
斥:開拓。
2.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是(3分)
A.不知其久也
其皆出于此乎
B.而姑寓焉
盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦
C.不足以席賓客
猶不能不以之興懷
D.相攜徜徉而上
怒而飛,其翼若垂天之云
3.下列句子中,加點詞語的用法不屬于活用的一項是(3分)
A.掃葉席草
B.子瞻杖策載酒
C.聞子瞻至,幅巾迎笑
D.辭樓下殿,輦來于秦
4.下列各組句子中,分別表現(xiàn)武昌諸山“蕭然絕俗”的景象和蘇軾“適意為悅”的心境的一組是(3分)
A.①陂阤蔓延,澗谷深密
、诜碛Γ鄶y徜徉而上
B.①依山臨壑,隱蔽松櫪
、隰嫒华毻,逍遙泉石之上
C.①風(fēng)止日出,江水伏息
、趻呷~席草,酌酒相勞
D.①風(fēng)云變化,林麓向背
、诟F山之深,力極而息
5.下列對原文的敘述和分析,不正確的一項是
A.予瞻在齊安住了三年,經(jīng)常游歷西山,和山中的幾個朋友開心自在地游玩,互相娛樂,朋友們并不覺得子瞻到齊安已經(jīng)很久了。
B.作者寫自己年輕時跟隨子瞻游玩,遇到可以攀登的山,可以游泳的水流,子瞻總是撩起衣服走在前面,盡顯適意快樂之情。
C.文章敘寫了九曲亭的擴建情況,表達了子瞻著意建亭的愿望,也表達了九曲亭建成后子瞻極為高興的心情。
D.文章以“武昌九曲亭記”為題,著力描寫了西山的勝景,展現(xiàn)了子瞻“游于物外”,自得其樂的形象特點。
6.?dāng)嗑浜头g(10分)
(1)用“/”給文言文閱讀材料的第一自然段的劃線句斷句。(4分)
山中有二三子好客而喜游聞子瞻至幅巾迎笑相攜徜徉而上窮山之深力極而息掃葉席草酌酒相勞意適忘反往往留宿于山上
(2)把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(6分)
①“茲欲以成吾亭耶!”遂相與營之(3分)
、诖俗诱爸杂袠酚谑且。(3分)
參考答案
1.B(效:呈現(xiàn)。)
2.D(A代詞,三年時間/表示揣測,大概;B兼詞,于之/形容詞詞尾;C用來/因)
3.B(A名作意動 C名作動 D名作狀)
4.B(A項中“幅巾迎笑……"是寫“山中二三子”的行為,非蘇軾之樂。C項中“風(fēng)止日出……”寫的是出游的時間與情狀,非武昌“蕭然絕俗”的景象。D項中的“風(fēng)云變化……”寫的是西山平地宜于游者觀景,亦非武昌“蕭然絕俗”的景象。)
5.A(“朋友們并不覺得子瞻到齊安已經(jīng)很久了”的說法與原意不符,原文是說蘇軾到齊安三年也不覺得時間過得很久。)
6.(1)山中有二三子/好客而喜游/聞子瞻至/幅巾迎笑/相攜徜徉而上/窮山之深/力極而息/掃葉席草/酌酒相勞/意適忘反/往往留宿于山上(滿分4分,每錯、漏2個斷句處扣1分,扣完為止。)(2)①“這大概是(老天爺)想成全我們重修亭臺的事情吧?”于是大家一起重修了一座新亭子。(3分)②這就是子瞻在這里感到快樂的原因。(3分)
【參考譯文】
子瞻被貶到齊安(今黃岡),在長江邊上建房居住。齊安沒有出名的山,而長江南岸武昌(今鄂州)的群山,高低起伏,連錦不斷,山谷幽深寂靜,里面有佛塔寺廟僧舍,西邊的叫西山寺,東邊的叫寒溪寺。它們背靠山梁,面對山溝,隱蔽在茂密的松樹櫪樹叢中,寂寞清靜,與世隔絕,見不到車馬的喧囂和來人的足跡。每當(dāng)風(fēng)停了,太陽出來,江面波平浪靜的時候,子瞻就拄著拐杖,帶著美酒,乘坐漁船,橫渡長江,直奔南山而來。山中有幾個人,熱情好客,喜游山水,聽說子瞻到來,都裹著頭巾,歡笑著迎上來,然后攜手同行,逍遙自在地拾級而上,一直走到深山盡處,大家都筋疲力盡了,方水停下歇息,掃去落葉,坐在草地上,彼此舉起酒杯,互相問候,玩到心情舒適時,竟至忘記了回去,就往往留在山上夜宿。因為過著這樣愜意的生活,子瞻在齊安住了三年,都不覺得時間過得很久。
然而將往西山去時,就要從青松翠柏之間經(jīng)過,走過彎彎曲曲的羊腸山路,才會見到稍微豐坦的地方,游覽者一定會在此休息。人們倚靠在嶙峋怪石上玩賞,躲在茂密林蔭下小憩,向下可俯視滾滾大江,向上可仰望巍巍高山,旁邊可掃視小溪幽谷,風(fēng)云變化和樹林山腳正面、反面的種種景象,都在人們身邊呈現(xiàn)出來。平地上有一座破舊的亭子,它的遺址非常狹小,不能夠坐下許多游客。亭子旁有幾十棵古木,似都有百圍之大、千尺之高,不能夠用刀斧來砍伐。子瞻每次一到樹下,就整天(無可奈何地)斜視著它們。一天,來了一陣暴風(fēng)雷雨,其中一棵古木被連根撥倒,子瞻趁機將那倒下老樹的地方收拾平整,亭子的地基才得以擴大。子瞻與朋友們進山看了看,相視而笑,說道:“這大概是(老天爺)想成全我們重修亭臺的事情吧?”于是大家一起重修了一座新亭子。亭子建成后,西山的勝景才算完備了。子瞻對這件事極為高興。
從前我年輕時,跟隨著子瞻游覽各地。遇山就登山,遇水就泛舟,子瞻都未嘗不是帶頭提起衣服卷起褲腳走在我的前面。有不能到達的地方,子瞻就總是為這事成天不愉快。有時他一個人飄然獨游,悠閑自在地在泉石上漫游,采摘著樹林中的'山花野草,拾取著落在山溝中的果子,從溪中舀取水來喝,看到他這樣子的人往往把他當(dāng)成神仙一般的人物。其實天下的樂事無窮無盡,而以使人心情暢快的事最叫人喜愛。而當(dāng)他稱心如意的時候,(覺得)萬事萬物都不能換取這種快樂;到了他興盡的時候,又沒有不感到吃驚,自我嘲笑的。好比喝酒吃飯,五花八門的菜肴擺在面前,總之是為了一飽肚腹,而吃下去后,那些事物(無論好的還是不好的食物)同樣變成了腐臭的東西,有誰還會去管哪道菜對人有益,又哪道菜對人有害呢?只要心中不覺得慚愧,外面不受到人家的指責(zé),就不妨把心思寄托在這山林之間(盡情享受它)。這就是子瞻在這里感到快樂的原因。
【《武昌九曲亭記》的閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:
武昌九曲亭記原文翻譯04-05
《武昌九曲亭記》原文翻譯04-04
《武昌九曲亭記》原文及翻譯03-25
武昌九曲亭記原文及翻譯06-09
武昌九曲亭記閱讀及答案03-18
《武昌九曲亭記》閱讀答案03-14
《武昌九曲亭記》閱讀答案12-13
蘇轍《武昌九曲亭記》原文及翻譯08-19
《滄浪亭記》閱讀答案與原文翻譯07-16