《資治通鑒》第五卷原文及翻譯
初,魏人范睢從中大夫須賈使于齊,齊襄王聞其辯口,私賜之金。須賈以為睢以國陰事告齊也,歸而告其相魏齊。魏齊怒,笞擊范睢,折脅。睢佯死,卷以簀,置廁中。范睢謂守者曰:“能出我,我必有厚謝!笔卣哒垪壓j中死人。魏齊醉,曰:“可矣!狈额〉贸觥N糊R悔,復(fù)召求之。魏人鄭安平遂操范睢亡匿,更姓名曰張祿。
秦謁者王稽使于魏,范睢夜見王稽;鼭撦d與俱歸,薦之于王,王見之于離宮。范睢佯為不知永巷而入其中,王來而宦者怒逐之,曰:“王至!”范睢謬曰:“秦安得王,秦獨(dú)有太后、穰侯耳!”王微聞其言,乃屏左右,跽而請?jiān)唬骸跋壬我孕医坦讶?”對曰:“唯唯!比缡钦呷。王曰:“先生卒不幸教寡人邪?”范睢曰:“非敢然也!臣,羈旅之臣也,交疏于王,而所愿陳者皆匡君之事,愿效愚忠而未知王之心也,此所以王三問而不敢對者也。臣知今日言之于前,明日伏誅于后,然臣不敢避也。且死者,人之所必不免也,茍可以少有補(bǔ)于秦而死,此臣之所大愿也。獨(dú)恐臣死之后,天下杜口裹足,莫肯鄉(xiāng)秦耳。”王跽曰:“先生,是何言也!今者寡人得見先生,是天以寡人溷,而存先王之宗廟也。事無大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,無疑寡人也!”范睢拜,王亦拜。范睢曰:“以秦國之大,士卒之勇,以治諸侯,譬若走韓盧而博蹇兔也,而閉關(guān)十五年,不敢窺兵于山東者,是穰侯為秦謀不忠,而大王之計(jì)亦有所失也!蓖貂赵唬骸肮讶嗽嘎勈в(jì)!”然左右多竊者,范睢未敢言內(nèi),先言外事,以觀王之俯仰。因進(jìn)曰:“夫穰侯越韓、魏而攻齊剛、壽,非計(jì)也。齊王南攻楚,辟地千里,而齊尺寸之地?zé)o得焉者,豈不欲得地哉?形勢不能有也。諸侯見齊之罷敝,起兵而伐齊,大破之,齊幾于亡,以其伐楚而肥韓、魏也。今王不如遠(yuǎn)交而近攻,得寸則王之寸也,得尺亦王之尺也。今夫韓、魏,中國之處而天下之樞也。王若用霸,必親中國以為天下樞,以威楚、趙,楚強(qiáng)則附趙,趙強(qiáng)則附楚,楚、趙皆附,齊必懼矣,齊附則韓、魏因可虜也!蓖踉唬骸吧啤!蹦艘苑额榭颓洹
。ㄟx自《資治通鑒》第五卷,有刪節(jié))
4.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.須賈以為睢以國陰事告齊也 陰:陰險(xiǎn)
B.范睢佯為不知永巷而入其中 佯:假裝
C.而所愿陳者皆匡君之事 匡:輔助
D.王若用霸,必親中國以為天下樞 親:接近
5.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是(3分)
A.愿效愚忠而未知王之心也 棄甲曳兵而走
B.茍可以少有補(bǔ)于秦而死 歸璧于趙
C.以秦國之大,士卒之勇 以其乃華山之陽名之也
D.形勢不能有也 仁義不施而攻守之勢異也
6.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.魏齊起初聽信須賈的話,打斷范睢肋骨,將范睢卷進(jìn)竹席放到廁所里,酒醉后答應(yīng)看守扔掉席中死人的請求,后來得知范睢逃脫,又派人去尋找范睢。
B.出使魏國的秦國謁者王稽秘密地帶范睢上車一起回國,推薦給秦王,范睢見秦王來了,故意胡說秦國沒有大王,只有太后和穰侯,以此來引起秦王注意。
C.范睢面對秦王問計(jì),為抬高自己身價(jià),一開始故意含含糊糊地三問不答,后來又只說外事不提內(nèi)政,在秦王再三請求之下,他才對秦王縱論天下大勢。
D.范睢認(rèn)為穰侯越過韓、魏兩國進(jìn)攻齊國剛、壽兩地不是好計(jì)策,他建議秦王采取遠(yuǎn)交近攻的策略,攻取中原之地來控制天下樞紐,從而完成稱霸大業(yè)。
7.把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)王微聞其言,乃屏左右,跽而請?jiān)唬骸跋壬我孕医坦讶??/p>
(2)諸侯見齊之罷敝,起兵而伐齊,大破之,齊幾于亡,以其伐楚而肥韓、魏也。
參考答案:
4.(3分)A(陰:秘密。)
5.(3分)D(兩個(gè)“也”都是句末語氣詞,表陳述語氣。A.都是連詞,前一個(gè)表轉(zhuǎn)折,后一個(gè)表修飾; B.都是介詞,前一個(gè)譯為“對”;后一個(gè)譯為“到”;C. 前一個(gè)是介詞,譯為“憑借”,后一個(gè)是連詞,譯為“因?yàn)椤。?/p>
6.(3分)C(范睢不是“為抬高自己身價(jià)”,而是試探秦王是否真心,以免多言招致禍患。)
7.(10分)
。1) (5分)秦王隱約聽到他的話,便屏退身邊侍從,跪著請求說:“先生用什么指教我?”(“微”“屏”“跽”“何以”各1分,語句通順1分)
(2) (5分)諸侯看到齊國征戰(zhàn)疲勞困乏,便起兵攻打齊國,大敗齊軍,使齊國近于滅亡,就是因?yàn)辇R國攻打楚國卻使韓、魏兩國得益。(“罷敝”“破”“幾”“肥”各1分,語句通順1分)
[附錄]文言文參考譯文:
起初,魏國人范睢隨從中大夫須賈出使到齊國,齊襄王聽說他善辯的口才,私下贈給他錢財(cái)。須賈以為范睢把魏國的秘密告訴了齊國,回國后便向魏國相國魏齊告發(fā)。魏齊發(fā)怒,下令鞭打范睢,折斷了范睢的肋骨。范睢只好裝死,被人用竹席卷著放到廁所里。范睢對看守說:“你放出我,我必有重謝。”看守請示扔掉席中死人,魏齊醉答:“可以!狈额〉靡蕴映。事后魏齊后悔,又叫人去尋找范睢。魏國人鄭安平安排范睢逃亡藏匿起來,改換姓名叫張祿。
秦國謁者王稽出使到魏國,范睢深夜求見王稽。王稽秘密帶他上車和他一起回國,推薦給秦王。秦王在離宮召見范睢。范睢裝作不知道宮中長巷而走進(jìn)其中。秦王前來,宦官怒聲驅(qū)趕范睢說:“大王來了!”范睢故意胡說道:“秦國哪里有大王,秦國只有太后和穰侯而已!”秦王隱約聽到他的話,便屏退身邊侍從,跪著請求說:“先生用什么指教我?”范睢只說:“哦哦!”如此三次。秦王又說:“先生到底不愿指教我嗎?”范睢說:“不敢這樣!我是一個(gè)流亡在外的`人,和大王沒有什么交往,而想向您陳述的又都是匡輔君主的事,我想效愚忠卻還不知大王的內(nèi)心,這就是大王三次下問我都不敢回答的原因。我知道今天在您面前說出,明天就有處死的危險(xiǎn),但我還是不敢回避。況且死是人人必定無法免除的,如果我的死能對秦國有所裨益,這就是我最大的愿望了。只怕我被處死之后,天下的賢士都閉口不言,裹足不前,沒有誰肯投向秦國了!鼻赝豕蛑f:“先生,這是什么話!今天我能見到先生,這是因?yàn)樯咸煺J(rèn)為我糊涂,先生卻能保全秦國的宗廟。無論事情大小,上到太后,下到大臣,希望您都一一對我指教,不要懷疑我了!”范睢下拜,秦王也回拜。范睢說:“憑著秦國的強(qiáng)大,士卒的勇猛,來對付諸侯,就好比讓韓盧那樣的猛犬去追擊跛腳兔子。而秦國卻閉守關(guān)中十五年,不敢窺視派兵出擊崤山以東,這是穰侯替秦國謀劃不忠心,大王您的策略也有所失誤!鼻赝豕蛑f:“我想知道策略錯(cuò)在何處!”但有不少身邊侍從在偷聽,范睢不敢提及內(nèi)政,便先說到外事,來觀察秦王的舉動。他于是進(jìn)言說:“穰侯越過韓國、魏國去進(jìn)攻齊國的剛、壽兩地,不是好計(jì)策。齊王向南進(jìn)攻楚國,開辟千里土地,而最后齊國連一尺一寸領(lǐng)土也未能得到,難道是他不想要地嗎?實(shí)在是因?yàn)榈乩硇蝿轃o法占有。諸侯看到齊國征戰(zhàn)疲勞困乏,便起兵攻打齊國,大敗齊軍,使齊國近于滅亡,就是因?yàn)辇R國攻打楚國卻使韓、魏兩國得益。現(xiàn)在大王不如采取遠(yuǎn)交而近攻的方針,得一寸地就是您大王的一寸,得一尺地就是您大王的一尺。魏國、韓國,位于中原,是天下的中樞。大王如果想稱霸,必須接近中原之地控制天下樞紐,來威逼楚國、趙國,楚國強(qiáng)就收附趙國,趙國強(qiáng)則收附楚國,楚國、趙國都?xì)w附您,齊國必定害怕。齊國再歸附,韓國、魏國就可順勢虜伏。”秦王說:“好。”于是以范睢為客卿。
【《資治通鑒》第五卷原文及翻譯】相關(guān)文章:
《資治通鑒》的原文及翻譯08-05
《資治通鑒》原文及翻譯07-19
資治通鑒的原文及翻譯03-16
資治通鑒原文加翻譯04-11
《資治通鑒》的閱讀答案及原文翻譯04-20
資治通鑒言文翻譯原文01-24
《資治通鑒》閱讀答案及原文翻譯08-03
《資治通鑒唐紀(jì)九》原文及翻譯12-06
資治通鑒《諸侯推恩》的原文及翻譯06-27