《明史·列傳第三十二》原文及翻譯
顧成,字景韶,其先湘潭人。祖父業(yè)操舟,往來(lái)江、淮間,遂家江都。成少魁岸,膂力絕人,善馬槊,文其身以自異。太祖渡江,來(lái)歸,以勇選為帳前親兵,擎蓋出入。嘗從上出,舟膠于沙,成負(fù)舟而行。從攻鎮(zhèn)江,與勇士十人轉(zhuǎn)斗入城,被執(zhí),十人皆死。成躍起斷縛,仆持刀者,脫歸。導(dǎo)眾攻城,克之,授百戶。大小數(shù)十戰(zhàn),皆有功,改成都后衛(wèi)。洪武六年,擒重慶妖賊王元保。
八年調(diào)守貴州。時(shí)群蠻叛服不常,成連歲出兵,悉平之。已,從潁川侯傅友德征云南,為前鋒,首克普定,留成列柵以守。蠻數(shù)萬(wàn)來(lái)攻,成出柵,手殺數(shù)十百人,賊退走。余賊猶在南城,成斬所俘而縱其一,曰:“吾夜二鼓來(lái)殺汝!币苟,吹角鳴砲,賊聞悉走,獲器甲無(wú)算。進(jìn)指揮使。諸蠻隸普定者悉平。成在貴州凡十余年,討平諸苗洞寨以百數(shù),皆誅其渠魁,撫綏余眾。恩信大布,蠻人帖服。是年二月,召還京。
建文元年,為左軍都督。從耿炳文御燕師,戰(zhàn)真定,被執(zhí)。燕王解其縛曰:“此天以爾授我也!”送北平,輔世子居守。南軍圍城,防御、調(diào)度一聽于成。燕王即位,論功,封鎮(zhèn)遠(yuǎn)侯,食祿千五百石,予世券。命仍鎮(zhèn)貴州。
成性忠謹(jǐn),涉獵書史。始居北平,多效謀畫,然終不肯將兵,賜兵器亦不受。再鎮(zhèn)貴州,屢平播州、都勻諸叛蠻,威鎮(zhèn)南中,土人立生祠祀焉。其被召至京也,命輔太子監(jiān)國(guó)。成頓首言:“太子仁明,廷臣皆賢,輔導(dǎo)之事非愚臣所及,請(qǐng)歸備蠻。”時(shí)群小謀奪嫡,太子不自安。成入辭文華殿,因曰:“殿下但當(dāng)竭誠(chéng)孝敬,孳孳恤民。萬(wàn)事在天,小人不足措意!笔晡逶伦,年八十有五。贈(zèng)夏國(guó)公,謚武毅。
(選自《明史·列傳第三十二》,有改動(dòng))
4.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)()
A.成躍起斷縛,仆持刀者仆:倒下B. 嘗從上出,舟膠于沙 膠:擱淺
C.土人立生祠祀焉焉:他D. 殿下但當(dāng)竭誠(chéng)孝敬 但:只
5.以下各組句子中,全都直接表明顧成多謀善戰(zhàn)的一組是(3分) ()
、俸槲淞辏苤貞c妖賊王元保②手殺數(shù)十百人,賊退走 ③成斬所俘而縱其一
、苎嗤跫次,論功,封鎮(zhèn)遠(yuǎn)侯⑤土人立生祠祀焉 ⑥萬(wàn)事在天,小人不足措意
A.①③⑤ B. ①②③ C.②④⑥D(zhuǎn).③⑤⑥
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)()
A.顧成,祖上以擺渡為業(yè)。他身材魁梧,身刺文身,力大無(wú)窮,作戰(zhàn)勇敢,因此得以在太祖身邊擎舉華蓋,深得太祖的信任。
B.明太祖時(shí),顧成憑借戰(zhàn)功,從帳前親兵升為百戶、成都后衛(wèi)、指揮使,后因隨傅友德征云南立功,而被封為左軍都督。
C.雖然是敗軍之將,但是顧成深受燕王的倚重 ,得到他后,就把他送到北平,讓他去輔佐世子。南軍圍城的時(shí)候,又讓他統(tǒng)管防御、調(diào)度。
D.顧成侍奉三朝,他除了忠誠(chéng)還很謹(jǐn)慎,比如他在北平,雖然常出謀劃策,但是不肯統(tǒng)兵;也不肯輔佐太子監(jiān)國(guó)。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1)成在貴州凡十余年,討平諸苗洞寨以百數(shù),皆誅其渠魁,撫綏余眾。
。2)從耿炳文御燕師,戰(zhàn)真定,被執(zhí)。燕王解其縛曰:“此天以爾授我也!”
參考答案
4. (3分)A. 仆,打倒,使動(dòng)用法;
5. (3分)B.④不是直接表現(xiàn)其多謀善哉 ⑤⑥都不是表戰(zhàn)爭(zhēng)的.內(nèi)容
6. (3分)B 顧成被封為左軍都督,是在建文元年。
7.(10分)(1)顧成在貴州共十多年,討伐平定諸苗洞寨數(shù)以百計(jì),全都誅殺了他們的頭領(lǐng),安撫其余眾人。(凡,總共;以百數(shù),用百來(lái)計(jì)數(shù)或數(shù)以百計(jì);渠魁,頭領(lǐng)、統(tǒng)帥;撫綏,安撫。每點(diǎn)1分,句子連貫1分)
。2)跟隨耿炳文抵御燕軍,在真定作戰(zhàn),被俘。燕王解開他身上的綁繩說(shuō):“這是上天把你送給我!”(御,抵御;執(zhí),抓捕;縛,繩索;以爾,把你。每點(diǎn)1分;句子連貫1分)
參考譯文
顧成,字景韶,祖先是湘潭人。他的祖父以操舟為業(yè),架船在長(zhǎng)江、淮河之間往來(lái)謀生,于是就在江都安了家。顧成年少時(shí)身材魁偉高大,臂力超人,善于騎馬使槊,文身來(lái)顯示自己與眾不同。太祖渡過(guò)長(zhǎng)江,前來(lái)歸順,因?yàn)橛⒂卤贿x為帳前親兵,為太祖出入撐舉華蓋。曾經(jīng)跟隨皇上出征,船陷在沙中,顧成背負(fù)船只前行。跟從攻打鎮(zhèn)江,和十名勇士轉(zhuǎn)戰(zhàn)入城,被捉拿,那十人都死了。顧成躍起掙斷綁繩,打倒持刀要?dú)⑺娜,逃脫回?lái)。引導(dǎo)眾人攻城,攻下了城池,太祖授他百戶之職。他參加大小戰(zhàn)役數(shù)十次,都有功勞,改任成都后衛(wèi)。洪武六年,擒獲重慶的妖賊王元保。
洪武八年調(diào)任駐守貴州。當(dāng)時(shí)群蠻叛亂歸服反復(fù)無(wú)常,顧成連年出兵,全都平定。不久,跟隨潁川侯傅友德出征云南,做為前鋒,首先攻下普定,留下顧成排列柵欄防守。蠻族數(shù)萬(wàn)人來(lái)攻,顧成出柵迎戰(zhàn),親手殺死數(shù)十百人,賊人逃走。余下地賊人還在南城,顧成斬殺俘獲的賊寇而釋放了一人,說(shuō):“我夜晚二更來(lái)殺你們。”夜二更,吹起號(hào)角放起火砲,賊人聽到后全都逃走,繳獲器物甲衣無(wú)數(shù)。進(jìn)升指揮使。隸屬普定的眾蠻全都被平定。洪武二十九年遷任右軍都督僉事,佩帶征南將軍印。顧成在貴州總共十余年,討伐平定諸苗洞寨以百計(jì),全都誅殺了他們的頭領(lǐng),安撫其余眾人。廣泛布施恩德信義,蠻人順?lè)_@年二月,被召回京。
建文元年,任左軍都督,跟隨耿炳文抵御燕軍,在真定作戰(zhàn),被俘。燕王解開他身上的綁繩說(shuō):“這是上天把你送給我。 彼屯逼,輔佐世子守衛(wèi)。南軍圍困城池,燕軍防御、調(diào)度全都聽從于顧成。燕王即位,論功行賞,封顧成為鎮(zhèn)遠(yuǎn)侯,俸祿一千五百石,給予世襲的文書。任命他仍舊鎮(zhèn)守貴州。
顧成性情忠誠(chéng)謹(jǐn)慎,廣泛閱讀史書。當(dāng)初在北平居住時(shí),多出謀劃策,然而始終不肯統(tǒng)率軍隊(duì),賜給他兵器也不接受。再次鎮(zhèn)守貴州,多次平定播州、都勻的叛亂蠻眾,威鎮(zhèn)南中,當(dāng)?shù)厝私⑸艏漓胨K徽倩氐骄⿴,命令輔佐太子監(jiān)國(guó)。顧成叩首說(shuō):“太子仁德圣明,朝中大臣都是賢才,輔導(dǎo)的事情不是我所做到的,請(qǐng)準(zhǔn)予我回去防備蠻人!庇罉(lè)十二年五月去世,時(shí)年八十五歲。贈(zèng)為夏國(guó)公,謚號(hào)為“武毅”。
【《明史·列傳第三十二》原文及翻譯】相關(guān)文章:
3.明史的原文翻譯
7.李斯列傳原文翻譯