1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 張仲素《春閨思》全詩(shī)翻譯賞析

        時(shí)間:2021-06-18 15:12:07 古籍 我要投稿

        張仲素《春閨思》全詩(shī)翻譯賞析

          春閨思

          張仲素

          裊裊城邊柳, 青青陌上桑。

          提籠忘采葉, 昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)。

          注釋

          [1]漁陽(yáng):秦漁陽(yáng)縣在今天津薊縣,秦、漢、魏、晉、漁陽(yáng)郡治此。隋末改無(wú)終縣為漁陽(yáng)。隋玄州漁陽(yáng)郡、唐薊州漁陽(yáng)郡均治此。唐以后漁陽(yáng)為薊州治所。明省入薊州 。今為薊縣,F(xiàn)薊縣西北有一山,名曰漁山,縣城在山南,故名漁陽(yáng)。。

          譯文

          裊裊城邊的垂柳,

          青青路旁的柔桑。

          提籃忘了把桑采,

          凝思昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)。

          賞析:

          風(fēng)俗畫畫家畫不出時(shí)間的延續(xù),須選“包孕最豐富的片刻”畫之,使人從一點(diǎn)窺見事件的前因后果。這一法門,對(duì)短小的文學(xué)樣式似乎也合宜,比如某些短篇小說(shuō)高手常用“不了了之”的辦法,不到情事收?qǐng)鱿刃薪Y(jié)束故事,任人尋味。而唐人五絕名篇也常有這種手法的運(yùn)用,張仲素《春閨思》就是好例。

          這詩(shī)的詩(shī)境很象畫,甚而有幾分象雕塑:一位采桑女子手提空籠(一種籃狀竹器),斜倚在樹旁,神情恍惚若有所憶……從這凝思的頃刻,借助作品標(biāo)題(可命名為“夢(mèng)漁陽(yáng)”),觀眾會(huì)悟到很多畫外之意。當(dāng)然,詩(shī)畢竟是詩(shī),終究有許多畫圖難足而只有文字可以傳達(dá)的東西。

          “裊裊城邊柳,青青陌上!薄3沁、陌上、柳絲與桑林,已構(gòu)成一幅春郊場(chǎng)景!把U裊”寫出柳條依人的意態(tài),“青青”是柔桑逗人的顏色,這兩個(gè)疊詞又渲染出融和駘蕩的無(wú)邊春意。這就使讀者如睹一幅村女采桑圖:“蠶生春三月,春柳正含綠。女兒采春桑,歌吹當(dāng)春曲”(《采桑度》),真可謂“無(wú)字處皆具義”(王夫之)。于是,這兩句不僅是一般地寫景,還給女主人公的懷思提供了典型環(huán)境:城邊千萬(wàn)絲楊柳,會(huì)勾起送人的往事;而青青的柔桑,會(huì)使人聯(lián)想到“晝夜常懷絲(思)”的春蠶,則思婦眼中之景無(wú)非難堪之離情了。

          后二句在蠶事漸忙、眾女采桑的背景上現(xiàn)出女主人公的特寫形象:她倚樹凝思,一動(dòng)不動(dòng),手里提著個(gè)空“籠”——這是一個(gè)極富暗示性的“道具”,“提籠忘采葉”,表露出她身在桑下而心不在焉。心兒何往?末句就此點(diǎn)出“漁陽(yáng)”二字,意味深長(zhǎng)!皾O陽(yáng)”是唐時(shí)征戍之地,當(dāng)是這位閨中少婦所懷之人所在的地方。原來(lái)她是思念起從軍的丈夫,傷心怨望。詩(shī)寫到此已入正題,但它并未直說(shuō)眼前少婦想夫之意,而是推到昨夜,說(shuō)“昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)”。寫來(lái)不僅更婉曲,且能見晝夜懷思、無(wú)時(shí)或已之意,比單寫眼前之思,情意更加深厚。

          “提籠忘采葉”,這詩(shī)中精彩的一筆,許會(huì)使讀者覺得似曾相識(shí)。楊慎早有見得,道是:“從《卷耳》首章翻出!薄对(shī)經(jīng)·卷耳》是寫女子懷念征夫之詩(shī),其首章云:“采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。”斜口小筐不難填滿,卷耳也不難得,老采不滿,是因心不在焉、老是“忘采葉”之故,其情景確與此詩(shī)有神似處。但就詩(shī)的整體說(shuō),彼此又很不同!毒矶方又蛯懥伺影兹兆鰤(mèng),幻想丈夫上山、過(guò)岡、馬疲、人病及飲酒自寬種種情景,把懷思寫得非常具體。而此詩(shī)說(shuō)到“夢(mèng)漁陽(yáng)”,似乎開了個(gè)頭,接下去該寫夢(mèng)見什么,夢(mèng)見怎樣,但作者就此帶住,不了了之。提籠少婦昨夜之夢(mèng)境及她此刻的心情,一概留給讀者,讓其從人物的具體處境回味和推斷,語(yǔ)約而意遠(yuǎn)。這就以最簡(jiǎn)的辦法,獲得很大的效果。因此,《春閨思》不是《卷耳》的摹擬,它已從古詩(shī)人手心“翻出”了。

          鑒賞二

          唐代邊境戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,后來(lái)又加上安史之亂,給人民帶來(lái)了極大的痛苦。唐詩(shī)中,包含廣大量描寫征夫思婦相互懷念的作品。張仲素是以寫閨情見長(zhǎng)的。他的這類作品,除《春閨思》外。還有《秋閨思》、《秋夜曲》等,皆膾炙人口,傳誦至今。

          本詩(shī)寫征人妻子在春天里思念丈夫的心態(tài)。詩(shī)的開頭,緊緊扣住一個(gè)"春"字來(lái)寫。"裊裊城邊柳,青青陌上桑",為我們展現(xiàn)了一派郊野的春光。"裊裊"是形容柳樹隨風(fēng)搖曳的情態(tài),"城邊"則交代了具體的'環(huán)境。柳樹是春景中的典型描寫對(duì)象。詩(shī)人在此既是寫實(shí),同時(shí)也蘊(yùn)含著更多的深意。柳樹的千絲萬(wàn)絮,不正隱含著對(duì)征人的"千思萬(wàn)緒"嗎?在這種場(chǎng)合提及柳樹,的確耐人尋味。第二句寫到桑樹,以便為下句"采葉"作鋪墊。"青青"是形容桑葉茂盛的樣子,"陌上"是采桑的地方。這同樣是實(shí)中見虛的寫法。句中"陌上桑"一語(yǔ),本是漢《樂府·相和曲》名,一日《艷歌羅敷行》。晉·崔豹《古今注·音樂》中說(shuō):"《陌上桑》,出秦氏女子。秦氏,邯鄲人,有女名羅敷,為邑人千乘王仁妻。王仁后為趙王家令。羅敷出,采桑于陌上。趙王登臺(tái),見而悅之。因置酒欲奪焉。羅敷巧彈箏,乃作《陌上桑》歌以自明焉。"詩(shī)人在此除了實(shí)寫陌上春色之外,也是有意地用典,借《陌上!返墓适,含蓄地表達(dá)女主人公對(duì)丈夫的忠貞不二之情。

          第三、四兩句從寫景轉(zhuǎn)為寫人。"提籠忘采葉",這是作者擷取到的具有典型意義的生動(dòng)畫畫:采桑女手提竹籠而立,卻忘了采摘桑葉。這是一尊多么純潔美麗的雕像!《詩(shī)經(jīng)·卷耳》有句云:"采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。"上古時(shí)代的女子因懷人而忘了采卷耳,唐代的婦人因思親而顧不上采桑葉。這其間相去千百年之久,而人們的感情特征竟是這樣驚人的相似。

          第四句"昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)"補(bǔ)出"忘采葉"的真正原因,同時(shí)也點(diǎn)明了本詩(shī)的主題。"漁陽(yáng)"是征戍之地,是親人所去之地。關(guān)河萬(wàn)里,只有夢(mèng)中才能前往。昨夜夢(mèng)中相見,其悲喜交并的情景,至今仍縈繞在腦際。"此情無(wú)計(jì)可消除。才下眉頭,又上心頭。"難怪主人公要"提籠忘采葉"了。

          這首詩(shī)雖篇幅短小,但構(gòu)思新巧,剪裁精工,畫面鮮麗,蘊(yùn)意深遠(yuǎn),是值得一讀的好詩(shī)。

        【張仲素《春閨思》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

        春閨思_張仲素的詩(shī)原文賞析及翻譯08-22

        張仲素《春閨思》詩(shī)詞翻譯賞析09-13

        秋夜曲_張仲素的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26

        張仲素《春閨思》王駕《古意》閱讀答案12-29

        秋閨思二首_張仲素的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        春閨思原文、翻譯、賞析03-15

        《靜夜思》全詩(shī)翻譯賞析03-18

        《酬張少府》全詩(shī)翻譯賞析12-24

        張耒《夏日》的全詩(shī)賞析及翻譯08-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>