或謂建信君之所以事王者原文及翻譯
戰(zhàn)國(guó)策·趙三·或謂建信君之所以事王者原文及翻譯
趙三·或謂建信君之所以事王者
作者:劉向
或謂建信:“君之所以事王者,色也。葺之所以事王者,知也。色老而衰,知老而多。以日多之知而逐衰之色,君必困矣。”建信君曰:“奈何?”曰:“并驥而走者,五里而罷;乘驥而御之,不倦而取道多。君令葺乘獨(dú)斷之車,御獨(dú)斷之勢(shì),以居邯鄲;令之內(nèi)治國(guó)事,外刺諸侯,則葺之事有不言者矣。君因言王而重責(zé)之,葺之軸今折矣!苯ㄐ啪侔菔苊胙杂谕,厚任葺以事能,重責(zé)之。未期年而葺亡走矣。
文言文翻譯:
有人對(duì)建信君說(shuō),“您所以能事奉君王,是因?yàn)槟菝查L(zhǎng)得漂亮。瞢所以能事奉君王,是因?yàn)樗兄侵\。容貌年老就要衰減,智謀年老反而會(huì)增多。用一天比一天多的智謀,而與衰減丑陋的容貌競(jìng)爭(zhēng),您一定會(huì)處于困境!
建信君說(shuō):“怎么辦?”
那人說(shuō):“兩匹馬一起賽跑,五里以后就都疲倦了;單獨(dú)騎馬而駕駛它,不疲倦是因?yàn)榭晒┻x取的道路很多。您讓瞢乘坐獨(dú)自決斷的`車子,運(yùn)用獨(dú)自決斷的權(quán)勢(shì),而在邯鄲任職:讓他在內(nèi)治理國(guó)家大事,向外刺探諸侯的情報(bào),那么瞢管理的事情就無(wú)暇全部向君王報(bào)告。您依據(jù)向君王報(bào)告,君王一定會(huì)重重地責(zé)備他,瞢的車軸就折斷了!苯ㄐ啪蚰侨嗽俅伟葜x接受教導(dǎo),向趙王進(jìn)言,趙王重任瞢,把事情交給他辦,而且也重重地責(zé)備他。沒(méi)到一年瞢就逃走了。
【或謂建信君之所以事王者原文及翻譯】相關(guān)文章:
《戰(zhàn)國(guó)策魏勉謂建信君》原文及翻譯07-25
建信君輕韓熙的原文及翻譯06-22
希寫見建信君原文及翻譯07-07
虞卿謂春申君原文及翻譯01-15
《馮忌為廬陵君謂趙王》的原文及翻譯12-14
段干越人謂新城君原文翻譯與賞析05-04
戰(zhàn)國(guó)策·趙三·平原君謂平陽(yáng)君的原文及翻譯06-20