謂應(yīng)侯曰君禽馬服乎原文及翻譯
戰(zhàn)國(guó)策·秦三·謂應(yīng)侯曰君禽馬服乎原文及翻譯
秦三·謂應(yīng)侯曰君禽馬服乎
作者:劉向
謂應(yīng)侯曰:“君禽馬服乎?”曰:“然!薄坝旨磭惡?”曰:“然!薄摆w亡,秦王王矣,武安君為三公。武安君所以為秦戰(zhàn)勝攻取者七十余城,南亡鄢郢、漢中,禽馬服之軍,不亡一甲,雖周呂望之功,亦不過(guò)此矣。趙亡,秦王王,武安君為三公,君能為之下乎?雖欲無(wú)為之下,固不得之矣。秦嘗攻韓邢,困于上黨,上黨之民皆返為趙。天下之民,不樂(lè)為秦民之日固久矣。今攻趙,北地入燕,東地入齊,南地入楚、魏,則秦所得不一幾何。故不如因而割之,因以為武安功!
文言文翻譯:
有人對(duì)應(yīng)侯說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)您已經(jīng)擒住馬服君趙括了嗎?”應(yīng)侯說(shuō);“是的。”這人又問(wèn)道:“又將立即圍攻邯鄲嗎?”應(yīng)侯說(shuō):“是的!边@個(gè)人接著說(shuō):“如果趙國(guó)滅亡,秦昭王就將稱霸天下了。武安君白起也將要做丞相或太尉一類的大官了。武安君為秦國(guó)轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北攻取了七十多座城池,在南邊占領(lǐng)了鄢城、郢城、漢中一帶,又消滅了馬服君趙括的軍隊(duì),竟沒(méi)有損失一兵一卒,即使是周公、召公、呂望的功勞,也超不過(guò)這些了。如果趙國(guó)滅亡了,秦王稱霸了,武安君自起成了三公,您難道能做他的下屬嗎?即使您心里不想做他的下屬,也肯定是不行的了。秦軍曾經(jīng)攻韓黷陘,被圍困在上黨,上黨的`老百姓全部回到趙國(guó)。天下的百姓,不愿做泰國(guó)國(guó)民的日子已經(jīng)很久了。如果現(xiàn)在秦軍進(jìn)攻趙國(guó),北邊的土地將歸入燕國(guó),東邊的土地將歸入齊國(guó),南邊的土地將歸入楚國(guó)、魏國(guó),那么秦國(guó)所得到的土地就沒(méi)有多少了。因此您不如趁勢(shì)讓趙國(guó)割讓土地講和,也算替武安君建立一點(diǎn)功勞!
【謂應(yīng)侯曰君禽馬服乎原文及翻譯】相關(guān)文章:
秦穆公謂伯樂(lè)曰原文翻譯06-02
戰(zhàn)國(guó)策·韓二·謂新城君曰原文及翻譯07-04
戰(zhàn)國(guó)策·應(yīng)侯謂昭王原文附翻譯06-22
《戰(zhàn)國(guó)策·秦三·應(yīng)侯謂昭王》原文及翻譯06-20
虞卿謂春申君原文及翻譯01-15