- 相關(guān)推薦
《新五代史·劉處讓傳》的原文及翻譯
原文:
劉處讓,字德謙,滄州人也。少為張萬進(jìn)親吏,萬進(jìn)入梁,為泰寧軍節(jié)度使,以處讓為牙將。萬進(jìn)叛梁附晉,梁遣劉鄩討之。萬進(jìn)遣處讓求救于晉,晉王方與梁相拒,未能出兵,處讓乃于軍門截耳而訴曰:“萬進(jìn)所以見圍者,以附晉故也,奈何不顧其急?茍不出兵,愿請死!”晉王壯之,曰:“義士也!”為之發(fā)兵。未渡河,而萬進(jìn)為梁兵所敗,處讓因留事晉。莊宗即位,為客省使,常使四方,多稱旨。天成中,遷引進(jìn)使,累遷左驍衛(wèi)大將軍。廢帝時(shí)魏州軍亂逐其帥劉延皓遣范延光招討以處讓為河北都轉(zhuǎn)運(yùn)使晉高祖立歷宣徽南院使。范延光反,高祖命楊光遠(yuǎn)為招討使,以處讓參其軍事。已而副招討使張從賓叛于河陽,處讓分兵擊破從賓。還,與光遠(yuǎn)攻鄴,逾年不能下。其后延光有降意而遲疑,處讓入城,譬以禍福,延光乃出降。
唐制,樞密使常以宦者為之,自梁用敬翔、李振,至莊宗始用武臣,而權(quán)重將相,高祖時(shí),以宰相桑維翰、李崧兼樞密使,處讓與諸宦者心不平之。光遠(yuǎn)之討延光也,以晉重兵在己掌握,舉動(dòng)多驕恣,其所求請,高祖頗裁抑之。處讓為光遠(yuǎn)言:“此非上意,皆維翰、崧等嫉公耳!”光遠(yuǎn)大怒。及兵罷,光遠(yuǎn)見高祖,訴以維翰等沮己,高祖不得已,罷維瀚等,以處讓為樞密使。處讓在職,凡所陳述,多不稱旨。處讓丁母憂,高祖遂不復(fù)拜樞密使,以其印付中書而廢其職。處讓居喪期年,起復(fù)為彰德軍節(jié)度使、右金吾衛(wèi)上將軍。以疾卒,年六十三,累贈(zèng)太師。
(節(jié)選自《新五代史·列傳·雜傳第三十五》)
譯文:
劉處讓字德謙,是滄州人。年輕時(shí)是張萬進(jìn)親近的官吏,張萬進(jìn)入梁,任泰寧軍節(jié)度使,以劉處讓為牙將。張萬進(jìn)背叛梁歸附晉,梁派劉鄩討伐他。張萬進(jìn)派劉處讓向晉求救,晉王正和梁軍相對(duì)抗,沒能出兵,劉處讓于是在車門前割下耳朵陳訴說:“張萬進(jìn)之所以被圍,是因?yàn)闅w附晉,怎么不管他的危急呢?如果不出兵,希望求得一死。”晉王認(rèn)為他很豪壯,說:“義士啊!”為此出兵。(晉軍)還沒渡過黃河,而張萬進(jìn)已被梁兵打敗,劉處讓于是留下為晉效力。唐莊宗登位,劉處讓任客省使,常常出使四方,大多符合旨意。天成中,升任引進(jìn)使,屢次升遷擔(dān)任左驍衛(wèi)大將軍。唐廢帝時(shí),魏州軍作亂,驅(qū)逐將帥劉延皓,(朝廷)派范延光招討,以劉處讓為黃河北都轉(zhuǎn)運(yùn)使。晉高祖登位,劉處讓歷任宣徽南院使。范延光反叛,晉高祖命楊光遠(yuǎn)任招討使,任命劉處讓為參謀軍事。不久副招討使張從賓在周陽反叛,劉處讓分兵攻破張從賓。回軍,和楊光遠(yuǎn)攻打鄴都,一年多不能攻克。后來范延光有投降的想法而又遲疑不決,劉處讓進(jìn)城,用禍福利害開導(dǎo)他,范延光于是出來投降。
唐的制度,樞密使常常以宦官擔(dān)任,自從梁用敬翔、李振,到唐莊宗才開始以武臣擔(dān)任,權(quán)勢超過將相。晉高祖時(shí),以宰相桑維翰、李崧兼任樞密使,劉處讓和宦官們對(duì)此心懷不滿。楊光遠(yuǎn)討伐范延光,因?yàn)闀x的重兵掌握在自己手中,舉動(dòng)十分驕橫放肆,他請求的事,晉高祖頗有刪減壓制。劉處讓對(duì)楊光速說:“這不是皇上的意思,都是因?yàn)樯>S翰、李崧等人妒忌你而已!”楊光遠(yuǎn)大怒。罷兵后,楊光遠(yuǎn)見晉高祖,申訴桑維翰等人敗壞自己,晉高祖迫不得已,罷免桑維翰等人,任劉處讓為樞密使。劉處讓在職,大凡陳述的事情,多不符合旨意。劉處讓為母親服喪,晉高祖就不再授他任樞密使,把樞密使的官印交給中書,廢除了樞密使的職位。劉處讓居喪一年,復(fù)官,又任彰德軍節(jié)度使、右金吾衛(wèi)上將軍。因病而死,六十三歲,累贈(zèng)太師。
【《新五代史·劉處讓傳》的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《新五代史張敬達(dá)傳》的原文及翻譯08-21
《新五代史》閱讀答案解析及原文翻譯11-01
五代史伶官傳序原文翻譯及賞析08-10
五代史伶官傳序原文賞析及翻譯04-30
《新五代史·唐臣傳》閱讀答案及翻譯07-06
歐陽修《五代史宦者傳》原文+翻譯06-06
《符存審傳新五代史》閱讀答案及翻譯12-26
《劉氏善舉》原文翻譯11-12
《與劉大山書》原文及翻譯07-03
劉氏善舉的原文翻譯10-21