張明弼《避風(fēng)巖記》原文及譯文
避風(fēng)巖記
[明]張明弼
避風(fēng)巖在端州之北三十里許,或曰與硯坑相近。古未有是名,余避風(fēng)其下,故贈(zèng)以是名也。
余何以避風(fēng)其下?崇禎己卯仲秋,余供役粵帷。二十五日既竣事,則遍. 謁粵之大吏。大吏者,非三鳴鼓吹不啟戶,非啟戶則令長(zhǎng)不敢入。余東馳西鶩,左诇①右需,目厭于閽騶鹵簿絳旗朱帽之狀,耳厭于笳鼓引贊殿喝之聲,手足筋骨疲于伏謁拜跽以頭搶地之事。眩瞀車上,至不擇店肆而.解衣臥之。凡六日而畢,則又買舟過肇,謁制府。制府官厭.貴,禮愈絕,控拜數(shù)四,頷之而已。見畢即登舟,將返楊山。
九月朏,宿三十里。力引數(shù)步,偶得一巖。江回峰抱,風(fēng)力稍損,乃息焉.。及旦而視之則斷崖千尺上侈下弇狀如檐牙仰而睨之若層衡之列煙上崩巒傾返頹石矗突時(shí)有欲落之勢(shì)栗乎不可以久留焉。狂飆不息,竟日居其下。胥仆相扶,上舟一步,得坐于石隙草際。聽怒濤聲,若奔走敗馬;望沸波,若一群白鵝鼓翼江心,及跳沫山足,又若千百素鱗躍上岸。石崖磔磔,不沾土壤。面紫莖纏帶,青蕪數(shù)尺,一偃一立,若青獅奮迅而不得去,又若怒毛之獸,風(fēng)過毛豎,不能自休。身往江坳,目力相界,不能數(shù)里,而陰氛交作,如處黑帷。從者皆慘容而相告曰:?日復(fù)夕矣,將奈何??
余笑而語(yǔ)之曰:?第安之,第安之。吾視夫復(fù)嶂重巒,繚青緯碧,猶勝于. 院署之嚴(yán)麗也;吾視夫復(fù)崩崖傾石,怒濤沸波,猶勝于貴人之頤頰心腑也;吾視夫青蕪紫莖,懷煙孕露,猶勝于大吏之絳騎彤騶也;吾視夫谷響山嘯,激壑鳴川,猶勝于高衙之呵殿贊唱也;吾視夫藉. 草坐石,仰矚云氣,俯視重泉,猶勝于拳跽伏謁于尊宦之階下也。天或者見吾出則傴僂,入則簿書,已積兩載矣,無以抒吾胸中之浩浩者,故令風(fēng)濤阻滯,使此孤巖以恣吾數(shù)刻之探討乎?或茲巖壁立路絕,猿徒鼯黨,猶難托寄,若非習(xí)金丹火龍之術(shù),騰空躡虛,不能一到。雖處大江之中,飛帆如織,而終無一人肯一泊其下,以發(fā)其奇氣而著其姓字;天亦哀山靈之寂寞,傷水伯之孤清,故特牽柅余舟,與彼結(jié)一日之緣耶?余年少有志,養(yǎng)二龍于水壑,調(diào)一鶴于中峰,與羽服思玄之徒,上煙駕,登月館,以.望四海三山,如聚米縈帶②;而心為時(shí)奪. ,至墮俗網(wǎng),往返數(shù)千里,徒以充廝養(yǎng)之役,有才無時(shí),甘于下人。今日見此水石,若見好友,猶恐諄芒、盧敖諸君,詆余以井甃之識(shí),而又何事.愁苦于茲巖之下乎?
從者皆笑,余乃納以茲名。
16.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A. 則遍.謁粵之大吏遍:到處
B. 制府官厭.貴 厭:滿足
C. 吾視夫藉.草坐石藉:枕臥
D. 而心為時(shí)奪. 奪:耽誤
17.下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是
A. 至不擇店肆而.解衣臥之 草拂之而.色變
B. 風(fēng)力稍損,乃息焉. 猶且從師而問焉.
C. 猶勝于.院署之嚴(yán)麗也 圣人不凝滯于.物
D. 以.望四海三山 然而隱忍以行
18.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括與賞析,不正確的一項(xiàng)是
A. 這是一篇?jiǎng)e出心裁、寓意深刻的游記,以官場(chǎng)之風(fēng)與自然之風(fēng)相對(duì)照,從而使“避風(fēng)”二字有了雙重含義。
B. 作者連呼五個(gè)“猶勝于”,痛切地指出自然界的“險(xiǎn)”遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過了官場(chǎng)的“險(xiǎn)”,所以甘心在官場(chǎng)上忍氣吞聲。
C. 全文構(gòu)思巧妙,借景言情,多用駢散相間的排比句、比喻句,增強(qiáng)了文章的氣勢(shì)。
D. 作者情緒激昂,議論時(shí)言語(yǔ)鏗鏘,有種凝重美,而文中的兩處“笑”,則松弛了緊迫的文氣,使文章顯得活潑隨和。
19.用“/”給文中畫波浪線的部分?jǐn)嗑。?分)
及旦而視之則斷崖千尺上侈下弇狀如檐牙仰而睨之若層衡之列煙上崩巒傾返頹石矗突時(shí)有欲落之勢(shì)栗乎不可以久留焉
20.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(7分)
(1) 從者皆慘容而相告曰:“日復(fù)夕矣,將奈何?”(3分)
(2) 無以抒吾胸中之浩浩者,故令風(fēng)濤阻滯,使此孤巖以恣吾數(shù)刻之探討乎?(4分)
參考答案
15. ①看到臺(tái)灣藝人表演的?腹語(yǔ)術(shù)?,讓他想起了小時(shí)候的事,明白了?隱身人?的真相。(1分)②體會(huì)到了深沉的父愛:在劇團(tuán)工作的父親,用心良苦,利用孩子的童心,借助?隱身人?,讓幼時(shí)的巴頓能時(shí)時(shí)感受到不在場(chǎng)的母愛。(2分)③父親的愛,緩緩流淌,不曾言說,卻能夠趕走虛無的寂寞,燭照、溫暖人的一生,我們要用心感受、珍惜這份深沉的情感。(2分)
16、D 奪:改變
17、A 都表承接 B、焉:兼詞,于此|代詞,他 C 比、|被 D表目的|表修飾
18、B?甘心在官場(chǎng)上忍氣吞聲?錯(cuò)誤。文章雖然極力描寫避風(fēng)巖的險(xiǎn)峻環(huán)境,但隨后筆鋒一轉(zhuǎn),指出避風(fēng)巖能?抒吾胸中之浩浩?,我?若見好友?,作者的心意是與其在險(xiǎn)惡的官場(chǎng)上忍氣吞聲,不如到避風(fēng)巖下?抒吾胸中之浩浩?。
19.及旦而視之/則斷崖千尺/上侈下弇/狀如檐牙/仰而睨之/若層衡之列煙上/崩巒傾返/頹石矗突/時(shí)有欲落之勢(shì)/栗乎不可以久留焉
20.
(1)隨從們都露出凄慘的神態(tài)互相訴說:?這一天又快到傍晚了,怎么辦呢??
(2)沒有辦法抒發(fā)我胸中的浩浩之氣,所以讓狂風(fēng)巨浪來滯留我,讓這孤零零的避風(fēng)巖來任憑我有數(shù)刻時(shí)間的探尋討論?
參考譯文
避風(fēng)巖在肇慶北邊三十里的地方,有人說就在著名的端州古硯的硯坑附近,以前沒有這個(gè)名稱,我在它下邊避風(fēng),因此送它這個(gè)名字。
我為什么在這里避風(fēng)呢?明朝崇禎己卯年的仲秋,我到廣東一個(gè)地方去供職。二十五日已經(jīng)辦完事,就四處去拜訪廣東的封疆大吏。那些高官啊,不多次敲鼓鳴號(hào)就不開啟門戶,不開門即使是縣令長(zhǎng)官也不敢擅自闖入。我東跑西顛,到處打探將來對(duì)我仕途有幫助的人,眼睛里都是那些守門人、侍從人員和隨從的官服烏紗的樣子,耳朵里充滿了開道鑼鼓、殿堂上威武的吆喝聲或者無聊的.唱贊,手足四肢和渾身都被伏地跪拜磕頭叩首等禮節(jié)弄得精疲力盡。眼睛昏花地倒伏在車上,以至于也不找家旅館就和衣睡在車子上。一共六天總算結(jié)束了拜訪,就買了條小船路過肇慶,再去拜見肇慶知府。肇慶知府更會(huì)顯擺其官位和富貴,禮數(shù)更絕,(人家只需三叩首即可,可是這里卻要向他)跪拜四叩首,而他也只不過點(diǎn)點(diǎn)頭而已。見完禮就去上船,準(zhǔn)備返回我供職的陽(yáng)山縣。
九月新月始明之時(shí),停船在肇慶北郊三十里的地方過夜。又朝前走了幾步,偶然找到一處山巖。這里北江迂回山峰環(huán)抱,風(fēng)力稍微小一點(diǎn),就在這里歇息吧。等到天亮一看,原來是一處足有百丈的斷崖,上寬下窄,形狀酷似房檐廊牙。仰面去看,在山嵐霧靄之上好像有層迭的欄桿,那崩塌的山巒好像即將傾倒的樣子,光禿禿的山石矗立突出,感覺它好像隨時(shí)都會(huì)落下來的架勢(shì),看了就害怕不敢久久地留下來?墒强耧L(fēng)惡浪不停下來,我們整整一天都只好躲在這處危崖的下邊。隨從仆人們互相攙扶,朝停船的地方走進(jìn)幾步,這才找到山石與草地的交界處坐下。只聽到北江怒濤翻滾的聲音,就像馬拉破車一樣轟轟隆。贿h(yuǎn)遠(yuǎn)望見宛如沸騰的波浪,就像一群白鵝在江心鼓動(dòng)著翅膀;再看那飛沫四濺地跳動(dòng)著一直濺到山腳下,就好像千百條白色的魚兒爭(zhēng)搶著跳上岸來。再看那石頭山崖棱角分明,不沾帶一點(diǎn)土壤,而那些紫色的蔓生植物的藤蔓就像絲帶一眼纏繞,蒼青色的野草葉蔓又幾尺高,一山倒伏一山直立,恰似一頭黑色的獅子急速奔跑而始終沒能跑開;又像一頭發(fā)怒的野獸,狂風(fēng)經(jīng)過時(shí)渾身的毛發(fā)豎起,不能自己倒下來。我們住在這江邊的山坳里,眼睛能看到的地方,不過幾里路?赡顷幵扑暮峡耧L(fēng)大作,就像被關(guān)在黑色的帷幕里一般。隨從們都露出凄慘的神態(tài),并且說:“這狂風(fēng)暴雨要是終日不停下來,可如何是好哇?”
我笑著跟他們說:“稍安勿躁,稍安勿躁。我看那些重巒疊嶂、青白云團(tuán)縈繞的山峰,比起那些官衙院署機(jī)關(guān)的嚴(yán)整華麗更勝一籌;我看那些崩塌的山崖將要傾覆的山巒,憤怒翻滾得好像要炸開鍋的波濤,比起那些達(dá)官貴人的面容和臟腑內(nèi)心還要更勝一籌;我看那些青草紫藤吸風(fēng)飲露,比起那些達(dá)官貴人的紫袍行頭還要更勝一籌;我看那些被狂風(fēng)激蕩的山谷呼嘯鳴響、被惡浪激蕩的川溪河流呼嘯奔騰,比起高衙上呵殿唱贊的聲音還要更勝一籌;我看避風(fēng)巖下枕著草坐在石塊上,仰觀云天霧靄、俯視山石泉流,比起趴在達(dá)官貴人階下向那些高官磕頭跪拜還要更舒服愜意許多。老天爺或許見我出門就累彎了腰,進(jìn)家就要處理訴狀和官薄文書,已經(jīng)連續(xù)辛苦兩年了,無法抒發(fā)我內(nèi)心深處的浩然正氣,因此這才讓狂風(fēng)惡浪阻止淹留我的行程,使我躲在這孤零零的避風(fēng)巖下,聽?wèi){我?guī)讉(gè)時(shí)辰對(duì)官場(chǎng)和自然界進(jìn)行比較和探討。又或許避風(fēng)巖陡峭壁立無路可通,那些猿猴鼬叔之類的生靈無法寄托它們的情懷;如果不是服食金丹得道升仙的高人可以騰空飛越,就不能來到這里。
雖然地處北江江邊,往來船只很多,可是沒有一人肯停船泊舟在避風(fēng)巖下,借以抒發(fā)他們的奇想感慨或者留下他們的姓名。老天爺也是同情山靈的寂寞無助,憐愛水伯的孤獨(dú)凄清,因此這才阻止我的行船,與它結(jié)下一天的緣分的嗎?我年青時(shí)胸懷大志,在水溝里樣了兩條龍,在山峰間調(diào)教一只仙鶴,與那些服食仙丹的道教、羽化登仙的玄學(xué)之人為伍,走上香煙繚繞的祭壇,走進(jìn)拜月的館堂,為的就是看到神仙居住的四海三山(蓬萊方丈瀛洲),看人間山河就像聚集堆積的米粒和盤桓縈繞的絲帶一樣;可是我的心卻被世俗時(shí)運(yùn)剝奪,以至于落入仕途的俗網(wǎng)里面,往返于家鄉(xiāng)與供職的縣衙幾千里路,白白地充當(dāng)養(yǎng)馬和烹飪服侍人的賤差役。雖然胸有奇才大略卻不遇好的時(shí)運(yùn),甘心干一些下人的事情。今天看到這些美好的山水景觀,就好像看到了好朋友一樣,唯恐諄芒、盧敖兩位得道高人嘲笑我井底之蛙的見識(shí)淺薄,又怎么會(huì)在避風(fēng)巖下愁苦呢?”隨從們聽了都笑起來,我于是就采納了“避風(fēng)巖”這個(gè)名字。
【張明弼《避風(fēng)巖記》原文及譯文】相關(guān)文章:
《明史·王弼傳》原文及譯文10-05
避風(fēng)巖記閱讀以及答案05-25
高啟《游靈巖記》原文及譯文04-12
《明妃曲》原文及譯文02-23
《酬張少府》原文及譯文04-16
高中語(yǔ)文《賀若弼傳》原文及譯文04-13
自知之明原文及譯文04-21
《張汝明傳》閱讀答案及譯文08-30