1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《高陽臺(tái)送陳君衡被召》翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-02-02 08:36:11 古籍 我要投稿

        《高陽臺(tái)送陳君衡被召》翻譯及賞析

          高陽臺(tái)·送陳君衡被召

          周密

          照野旌旗,朝天車馬,平沙萬里天低。寶帶金章,尊前茸帽風(fēng)欹。秦關(guān)汴水經(jīng)行地,想登臨、都付新詩?v英游、疊鼓清笳,駿馬名妓。

          酒酣應(yīng)對(duì)燕山雪,正冰河月凍,曉隴云飛。投老殘年,江南誰念方回。東風(fēng)漸綠西湖柳,雁已還,人未南歸。最關(guān)情,折盡梅花,難寄相思。

          【前言】

          《高陽臺(tái)·送陳君衡被召》是宋代詞人周密的詞作。這是一首送別詞,抒發(fā)對(duì)被朝廷征召北去的朋友的感慨。上闋鋪陳送別的場景,并想象別后的情景,含蓄委婉地透露出對(duì)故國的念和山河依舊、人事已非的感嘆;下闋抒寫作者對(duì)友人遠(yuǎn)去的傷感和對(duì)友人出仕新朝的擔(dān)心與不滿等復(fù)雜的心情。詞構(gòu)思精巧,布局嚴(yán)謹(jǐn),感情真摯,感人肺腑。

          【注釋】

          高陽臺(tái):詞牌名,又名“慶春澤”。雙調(diào)一百字,平韻格。

          陳君衡:名允平,號(hào)西麓,四明(今浙江寧波)人。德祐時(shí),授沿海制置司參議官。宋亡后,曾應(yīng)召至元大者,不仕而歸。有詞集《日湖漁唱》。詞風(fēng)和婉平正,少數(shù)作品表現(xiàn)了故國之思。

          旌旗:旗幟的總稱。

          朝天:指朝見天子。

          寶帶金章:官服有寶玉飾帶,金章即金印。

          尊前:在酒樽之前。指酒筵上。

          茸帽風(fēng)攲:《《北史·周書·獨(dú)孤信傳》:“信在秦州,嘗因獵,日暮,馳馬入城,其帽微側(cè)。詰旦,而吏民有戴帽者,咸慕信而側(cè)帽焉!标悗煹馈赌相l(xiāng)子》詞:“側(cè)帽獨(dú)行斜照里,颼颼。”茸帽,皮帽;欹,側(cè)。“風(fēng)欹”,原本作“風(fēng)欺”,據(jù)別本改。

          英游:英俊之輩;才智杰出的人物。

          曉隴云飛:柳永《曲玉管》詞:“隴首云飛,江邊日晚。”

          投老:到老,臨老。

          方回:北宋詞人賀鑄字,有《青玉案》一詞最負(fù)盛名。黃庭堅(jiān)曾賦詩贊云:“解道江南腸斷句,只今唯有賀方回!贝颂幾髡咦灾。

          東風(fēng):王安石《泊船瓜洲》詩:“春風(fēng)又綠江南岸”,此處借用其意。

          最關(guān)情:用陸凱、范曄故事,見舒亶《虞美人》注。

          【翻譯】

          原野中移動(dòng)的旌旗耀眼飛揚(yáng),朝覲天子的車馬浩浩蕩蕩,平沙萬里,云天低曠,在餞別的宴席上,你腰系著寶帶身佩著金章,風(fēng)吹茸帽傾斜而神采飛揚(yáng),故鄉(xiāng)的秦關(guān)汴水,都是你此行要經(jīng)過的地方。我猜想當(dāng)你登臨它們時(shí),一定會(huì)激動(dòng)得吟詠新的詩章。你將在北國盡情游歷,聽疊鼓胡笳高亢雄壯的樂聲。你騎著駿馬威風(fēng)凜凜,還有著名的美姬陪伴在身旁。

          當(dāng)你酒酣耳熱時(shí),面對(duì)著燕山白茫茫的一片冰雪,如凝凍了一般的明月照在結(jié)滿層冰的河面上,拂曉時(shí)隴頭處有幾朵白云在飛翔。如今我已是韶華遠(yuǎn)逝,像當(dāng)年的賀方回一樣,身在江南無法返家而無限感傷。又人誰來惦念思量?春風(fēng)漸漸染綠西湖。大雁已經(jīng)回到這里,但你卻依舊未能返鄉(xiāng),最令人動(dòng)情的是,即便折飛了梅花,也無法寄托我對(duì)你的思量。

          【賞析】

          作者一向熱愛宋朝,宋亡以后堅(jiān)隱不仕,因此這首詞較一般的送別詩詞而言,在感情上自有一番特色。開頭三句寫陳君衡被召,臨行時(shí)車馬旌旗繁多!皩殠А倍鋭t隱含對(duì)陳氏屈仕元朝的不滿之辭。“秦關(guān)”三句寫路途迢迢!翱v英游”三句推想陳氏此去定豪縱攜妓。下闋開頭三句仍就送別意替對(duì)方設(shè)想那邊景象,表現(xiàn)出關(guān)切之情!巴独蠚埬辍币韵罗D(zhuǎn)寫自己暮年的寂寞。結(jié)尾三句寫對(duì)君衡的懷念。此詞對(duì)君衡“被召”的態(tài)度肯昧隱晦,既有關(guān)切,又有婉諷,表現(xiàn)了前朝文人的復(fù)雜心態(tài)。語言樸實(shí)無華,詞意比較蒼涼。

          上闋以寫送別的場景為主,與一般的送別詩詞似并無二致。起首三句“照野旌旗,朝天車馬,平沙萬里天低!弊髡哂煤婪殴P法勾畫出一幅威武鮮明的郊野送行的場面。只見旌旗飄飄,光照原野,車馬轆轆,浩浩蕩蕩。這樣威武雄壯的畫面,襯以廣闊的原野作背景,活脫脫一幅令人振奮的圖畫,給人以充分的遐想。

          接下去這首詞的主角陳君衡,出現(xiàn)在這幅畫卷中。作者只用“寶帶金章,尊前茸帽風(fēng)欹”兩句人物便栩栩如生,躍然紙上!皩殠Ы鹫隆,表明了人物的身份,同時(shí)暗示此行的緣由:“尊前”,酒尊之前。唐詩人馬戴《贈(zèng)友人邊游回》有“尊前語盡北風(fēng)起,秋色蕭條胡雁來”句!叭酌憋L(fēng)欹”,頭上戴的皮帽被郊野的風(fēng)吹得略略傾斜,一個(gè)“欹”字,極為傳神地勾畫出人物的神氣。欹即側(cè)帽,典出《北史·獨(dú)孤信傳》:“信在秦州,嘗因獵,日暮,馳馬入城,其帽微側(cè),詰旦而吏人有戴帽者咸慕信而側(cè)帽焉。”詞用此典,極為貼切,而有微意。君衡之應(yīng)蒙元之召,與慕信而側(cè)帽的胡風(fēng),正相一致。這一用典,實(shí)不同于一般泛用。作者由此想到友人北上要經(jīng)過的路途和友人走后的作為!扒仃P(guān)汴水經(jīng)行地,想登臨、都付新詩?v英游,疊鼓清笳,駿馬名姬!币宦分希乔仃P(guān)臨汴水,吟詩作賦。秦關(guān),應(yīng)泛指沿途之山,中國習(xí)又稱秦。汴水,流經(jīng)北宋都城東京(今開封)的.一條河鼓聲陣陣,胡笳清脆;乘駿馬,攜名姬,縱情游樂。

          上闋對(duì)送別場景的鋪陳及對(duì)別后情景的想象,看似與一般的送別詩詞類似,但提及北宋舊地“秦關(guān)汴水”作者委婉地透露出對(duì)故國的念和山河依舊、人事已非的感嘆,而用筆極為含蓄。

          下闋主要抒發(fā)了作者對(duì)友人遠(yuǎn)去的傷感和對(duì)友人出仕新朝的擔(dān)心與不滿等復(fù)雜的心情。頭一句“酒酣應(yīng)對(duì)燕山雪,正冰河月凍,曉隴云飛”,進(jìn)一步設(shè)想友人遠(yuǎn)去北國的情景!熬坪ā,指朝廷召宴,作者想象友人彼時(shí)彼地應(yīng)是燕山雪飄的冰天雪地的影象,連月亮都仿佛凍住了似的,發(fā)出令人不寒而栗的光輝!氨釉聝觥,造語甚新,意境頗佳。這陰冷影象與上闋熱烈歡快的情調(diào)形成鮮明的對(duì)照,為下面的感嘆鋪墊了氣氛。接著,作者將筆鋒一轉(zhuǎn):“投老殘年,江南誰念方回。”意為:我已是風(fēng)燭殘年,不愿為新朝用而隱居江南,又有誰能常常記起我呢?方回,賀鑄的字,他的《青玉案》有“試問閑愁都幾許?一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨”句,十分有名。黃庭堅(jiān)曾說:“解道江南斷腸句,世間唯有賀方回!弊髡呱碓诮,又有一腔愁怨,故以賀鑄自比。這兩句詞不僅包含年老力衰的傷感,友人離去的傷情,還有國家淪亡的傷痛。“東風(fēng)漸綠西湖岸,雁已還,人未南歸”,北方冰雪尚未消融的時(shí)候,春風(fēng)已經(jīng)吹綠了江南,大雁已經(jīng)飛回了,可是友人還沒有回來。王安石有“春風(fēng)又綠江南岸”句,此處周密化用之想到此處,不禁嘆息道:“最關(guān)情,折盡梅花,難寄相思!笔⒑胫肚G州記》載:陸凱曾從江南將梅花寄到長安送給他的好友范曄,并曾詩說:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈(zèng)一枝春!敝苊苓@兩句亦用此意,意思是說:我的相思之情即使折盡梅花也難以表達(dá)。

          從字面看來,表現(xiàn)了作者對(duì)友人極為真摯懇切的懷念之情。但如果深入體味,就不難悟出,這里還有著更深刻的寓意,那就是作者擔(dān)心友人到了北方,有了高官厚祿,忘懷自己,忘懷故國。這就不僅表達(dá)了身為遺民的慘淡心情,而且含蓄地透露出對(duì)友人仕元的不滿。這首詞在送別詩詞中是頗具特色的。寫送別而通篇貫穿著深切感人的故國之思,作者既寫眼前實(shí)景,也寫想象中的虛景,虛實(shí)相合,深沉宛轉(zhuǎn)地表達(dá)了作者復(fù)雜難言的思想感情。其中既有送別友人的不舍和傷感,又有對(duì)其屈身仕元的不滿,還有對(duì)南宋滅亡的悵恨。正是這種復(fù)雜的心理,使得這首詞沒有像一般送別詞那樣只刻畫離愁別緒當(dāng)然也沒有對(duì)友人的明顯指摘,而只有借描寫送別情景、抒寫相思離愁,含蓄地表達(dá)自己的思想感情。

        【《高陽臺(tái)送陳君衡被召》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        高陽臺(tái)·送陳君衡被召原文及賞析01-16

        《高陽臺(tái)·送陳君衡被召》周密宋詞注釋翻譯賞析04-12

        高陽臺(tái)送陳君衡被召的鑒賞02-28

        高陽臺(tái)·送陳君衡被召詞作鑒賞04-15

        《送陳章甫》翻譯及賞析02-21

        送陳章甫原文、翻譯及賞析02-17

        《送陳章甫》原文及翻譯賞析03-08

        送陳章甫原文翻譯賞析07-19

        《送陳章甫》原文翻譯及賞析06-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>