元和十年自郎州召至京師戲贈(zèng)翻譯及賞析
《元和十年自郎州召至京師戲贈(zèng)》作者為唐朝文學(xué)家劉禹錫。其古詩(shī)全文如下:
遠(yuǎn)別秦城萬(wàn)里游,亂山高下出商州。
關(guān)門不鎖寒溪水,一夜潺湲送客愁。
【翻譯】
劉禹錫幾度貶官,看到滿朝新貴僅是攀龍附鳳之輩,心中憤憤不平,于是寫(xiě)了前一首詩(shī),借桃花矛以嘲諷:“你們這些都是什么東西,都是我走后才來(lái)的小輩——“盡是劉郎去后栽!”為此劉再度被貶。十四年后,劉再次復(fù)出,重游玄都觀,感慨萬(wàn)千,寫(xiě)下《再游玄都觀》,表現(xiàn)了劉不屈不撓的堅(jiān)強(qiáng)意志。劉禹錫此詩(shī),通過(guò)人們?cè)陂L(zhǎng)安一座道士廟玄都觀中看花這樣一件生瑣事,諷刺了當(dāng)時(shí)的朝廷新貴。
【鑒賞】
這首詩(shī)表面上是描寫(xiě)人們?nèi)バ加^看桃花的情景,骨子里卻是諷刺當(dāng)時(shí)權(quán)貴的。從表面上看,前兩句是寫(xiě)看花的盛況,人物眾多,來(lái)往繁忙,而為了要突出這些現(xiàn)象,就先從描繪京城的道路著筆。陌本是田間小路,這里借用為道路之意。紫陌之紫,指草木;紅塵之紅,指灰土。一路上草木蔥蘢,塵土飛揚(yáng),襯托出了大道上人馬喧闐、川流不息的盛況。寫(xiě)看花,又不寫(xiě)去而只寫(xiě)回,并以“無(wú)人不道”四字來(lái)形容人們看花以后歸途中的滿足心情和愉快神態(tài),則桃花之繁榮美好,不用直接贊以一詞了。它不寫(xiě)花本身之動(dòng)人,而只寫(xiě)看花的人為花所動(dòng),真是又巧妙又簡(jiǎn)煉。后兩句由物及人,關(guān)合到自己的`境遇。玄都觀里這些如此吸引人的、如此眾多的桃花,自己十年前在長(zhǎng)安的時(shí)候,根本還沒(méi)有。去國(guó)十年,后栽的桃樹(shù)都長(zhǎng)大了,并且開(kāi)花了,因此,回到京城,看到的又是另外一番春色,真是“樹(shù)猶如此,人何以堪”了。
再就此詩(shī)骨子里面的,即其所寄托的意思來(lái)看,則千樹(shù)桃花,也就是十年以來(lái)由于投機(jī)取巧而在政治上愈來(lái)愈得意的新貴,而看花的人,則是那些趨炎附勢(shì)、攀高結(jié)貴之徒。他們?yōu)榱烁毁F利祿,奔走權(quán)門,就如同在紫陌紅塵之中,趕著熱鬧去看桃花一樣。結(jié)句指出:這些似乎了不起的新貴們,也不過(guò)是我被排擠出外以后被提拔起來(lái)的罷了。他這種輕蔑和諷刺是有力量的,辛辣的,使他的政敵感到非常難受。所以此詩(shī)一出,作者及其戰(zhàn)友們便立即受到打擊報(bào)復(fù)了。
【元和十年自郎州召至京師戲贈(zèng)翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《元和十年自朗州承召至京戲贈(zèng)看花諸君子》賞析08-24
元和十年自朗州至京戲贈(zèng)看花諸君子 / 玄都觀桃花原文及賞析10-12
李白《戲贈(zèng)杜甫》翻譯賞析05-30
酬劉和州戲贈(zèng)翻譯賞析02-22
戲贈(zèng)杜甫_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
戲答元珍原文翻譯及賞析06-07