1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《擬古·運(yùn)速天地閉》翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-16 10:11:47 古籍 我要投稿

        《擬古十二首·運(yùn)速天地閉》翻譯賞析

          《擬古十二首·運(yùn)速天地閉》作者為唐朝詩(shī)人李白。其古詩(shī)全文如下:

          運(yùn)速天地閉,胡風(fēng)結(jié)飛霜。

          百草死冬月,六龍頹西荒。

          太白出東方,彗星揚(yáng)精光。

          鴛鴦非越鳥,何為眷南翔。

          惟昔鷹將犬,今為侯與王。

          得水成蛟龍,爭(zhēng)池奪鳳凰。

          北斗不酌酒,南箕空簸揚(yáng)。

          【前言】

          《擬古十二首》 是唐代偉大詩(shī)人李白的組詩(shī)作品。此組詩(shī)非一時(shí)一地之作,內(nèi)容亦不統(tǒng)一,反映的思想也很復(fù)雜:有寫行旅之苦,也有嘆遇合之難;有感恨人生苦短,也有勸人及時(shí)行樂(lè)。全詩(shī)或借題發(fā)揮,或直抒胸臆,頗得《古詩(shī)十九首》韻味。

          【注釋】

         、线\(yùn)速:謂四時(shí)運(yùn)行之疾。

         、小卞缧恰熬洌汗湃酥^彗星見(jiàn)則兵起,光芒所及則為災(zāi)。

          【翻譯】

          天地閉塞賢人潛隱,胡風(fēng)為災(zāi)結(jié)成飛霜。百草枯落于冬天,圣駕奔亡到邊遠(yuǎn)的西荒。太白星出于東方,彗星發(fā)出耀眼的精光。鴛鴦本非越地的`鳥,為什么又要飛向南方?只為昔日的鷹與犬,而今都作了侯與王。得水的變成蛟龍,爭(zhēng)權(quán)奪利互不相讓。北斗為斗卻不盛酒,南箕稱箕空在簸揚(yáng)。

        【《擬古·運(yùn)速天地閉》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《天地》原文、翻譯及賞析05-31

        天地原文翻譯及賞析03-16

        陶淵明《擬古》其七閱讀答案及翻譯賞析08-16

        李白《擬古十二首·青天何歷歷》翻譯賞析09-07

        《天地》原文、翻譯及賞析4篇05-31

        天地原文翻譯及賞析4篇03-16

        擬古 其一(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析10-16

        李白《擬古十二首·今日風(fēng)日好》翻譯賞析09-07

        李白《擬古十二首》(其三) 閱讀答案及翻譯賞析11-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>