搗衣篇·閨里佳人年十馀翻譯賞析
《搗衣篇·閨里佳人年十馀》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:
閨里佳人年十馀,嚬蛾對影恨離居。
忽逢江上春歸燕,銜得云中尺素書。
玉手開緘長嘆息,狂夫猶戍交河北。
萬里交河水北流,愿為雙燕泛中洲。
君邊云擁青絲騎,妾處苔生紅粉樓。
樓上春風(fēng)日將歇,誰能攬鏡看愁發(fā)?
曉吹員管隨落花,夜搗戎衣向明月。
明月高高刻漏長,真珠簾箔掩蘭堂。
橫垂寶幄同心結(jié),半拂瓊筵蘇合香。
瓊筵寶幄連枝錦,燈燭熒熒照孤寢。
有便憑將金剪刀,為君留下相思枕。
摘盡庭蘭不見君,紅巾拭淚生氤氳,
明年若更征邊塞,愿作陽臺一段云。
【前言】
《搗衣篇》是唐代大詩人李白創(chuàng)作的一首樂府詩。此詩寫閨中少婦思念遠(yuǎn)征的丈夫,可分成三段。開頭二句為第一段,點明女主人公的年齡和全詩之眼——“恨離居”;“忽逢”四句為第二段,寫女主人公開緘后的“長嘆息”;“萬里”以下二十句為第三段,寫女主人公讀書信以后“恨離居”的感情及行為。全詩情景交錯,在綺麗中別有蘊蓄,真摯熱烈的感情中蘊含著厭戰(zhàn)的思想情緒。
【注釋】
、艊苟辏杭歹久,皺眉頭。嚬:即“顰”。蛾:指蛾眉。離居:分居。
⑵尺素書:絹寫成的書信。在紙張發(fā)明或通行前,古人多用一尺見方的絹寫信,故云“尺素書”!段倪x》蔡邕《飲馬長城窟行》:“客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚。呼童烹鯉魚,中有尺素書。”呂向注:“尺素,絹也。”
、情_緘:開拆(函件等)。李白《久別離》詩:“況有錦字書,開緘使人嗟!
、取翱穹颉本洌褐^丈夫還在交河戍守?穹颍悍Q丈夫的謙辭?瘢阂蛔鳌罢鳌。交河:地名,故址在今新疆吐魯番市西北的雅爾和屯。有水原出縣北天山,交流于城下,故名。西漢時為車師前國首府。唐貞觀十四年(640年)設(shè)交河縣。
、呻p燕:一作“雙鳥”。中洲:洲中!冻o·九歌·湘君》:“君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲!蓖跻葑ⅲ骸爸兄蓿拗幸。水中可居者曰洲!
、是嘟z騎:用青絲為飾的馬。一說指驄馬。青絲:指馬韁繩。劉孝綽《淇上人戲蕩子婦示行事詩》:“不見青絲騎,徒勞紅扮妝。”此用其句意。
⑺紅粉樓:女子居處。紅粉:婦女化妝用的胭脂和鉛粉。
、獭皹巧稀本洌褐^青春時光一天天地逝去。樓上為主人公所居。春風(fēng):代指春天的時光,實指主人公的青春年華。日,一天天,與“將”同作“歇”的狀語。歇:停息。
⑼攬鏡:持鏡;對鏡。《晉書·王衍傳》:“然心不能平,在車中攬鏡自照,謂導(dǎo)曰:‘爾看吾目光乃在牛背上矣。’”
、螁T管:即筼管,筼竹作成的管,西域的一種類似笛的樂器。一說“員”通“圓”,員管指羌笛,是一種吹奏樂器。
⑾戎衣:軍服,戰(zhàn)衣!渡袝の涑伞罚骸耙蝗忠,天下大定!
⑿刻漏:即漏壺,古代的計時器,有單壺和雙壺兩種。單壺壺內(nèi)盛水,水上浮刻標(biāo),下有漏水孔。隨水之漏,浮標(biāo)下沉;雙壺以上壺水注入下壺,下壺水上浮刻標(biāo),較之單壺的優(yōu)點是,下壺因為有同樣速率的來水補充,壺內(nèi)液位基本保持恒定,其自身的滴水速度就能保持均勻。因以刻度計時,故名刻漏。此指雙漏壺。
、选罢嬷椤本洌褐^珍珠串成的簾子遮掩著充滿香氣的住室。真珠:即珍珠。簾箔(bó):就是簾子。蘭堂:芳香華貴的居室。多指女子居室。
、摇皺M垂”句:謂在華貴的帷帳內(nèi)掛著同心結(jié)。幄(wò):帷帳。寶幄:華麗珍貴的帳慢。同心結(jié):用錦帶編成的菱形連環(huán)文結(jié),以象征愛情的堅貞。
、印鞍敕鳌本洌褐^在拂拭得干凈的'桌案上擺列著珍美的筵席,同時還有產(chǎn)于西方的蘇合香。蘇合香:大秦國合多種香所煎制成的一種香料!逗鬂h書·西域傳》:大秦國(古羅馬)合會諸香,煎其汁以為蘇合。《法苑珠林》卷四十九:《廣志》曰:蘇合香出大秦國,或云蘇合國。國人采之,榨其汁以為香膏。乃賣其滓與賈客。或云。合諸香草煎為蘇合,非自然一種物也。
、赃B枝錦:用連理枝所裝飾的圖案。連枝:枝葉相連的花草,本喻兄弟關(guān)系,這里用以象征夫妻感情。
、諢蔁桑何⒐忾W爍貌。漢秦嘉《贈婦詩》:“飄飄帷帳,熒熒華燭!
⒅有便:一作“有使”,假設(shè)之詞,相當(dāng)于“如果”,“假使”。
、纂硽瑁涸鉃樵茪饷月玻酥概魅斯蛄鳒I而視力模糊。
⒇“愿作”句:意謂女主人公極度思念丈夫,若再見不到丈夫,愿跟巫山神女一樣,化作彩云,與丈夫歡會于陽臺。陽臺:臺名,在巫山,此用巫山神女事。宋玉《高唐賦》:“妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。”后以男女歡會之所為陽臺。
【翻譯】
閨閣里的佳人還不到二十歲,她面對鏡中的孤影,深感與丈夫離別的痛苦。忽然看見江上的燕子飛回,給她銜來了一封書信。她用玉手拆封一看,不禁發(fā)出長嘆息,原來她的丈夫如今仍在西域交河以北守邊。悠悠的交河之水萬里北流,她多么想與她丈夫化作一對鴛鴦在河洲中雙棲并游啊。夫君的戰(zhàn)馬繞著邊云,而她的紅粉樓下也長滿了青苔。眼看著樓上春風(fēng)將歇,一年之春又過,誰老愿意對鏡看著形容不整的鬢發(fā)發(fā)愁呢?她早晨在落花中吹著筼管,夜晚在明月下?lián)v著征衣。明月高高刻漏漸長,夜色已深,蘭房門前垂著珍珠簾子。床帳之上垂著同心結(jié),瓊筵上飄來了陣陣蘇合香。瓊筵和寶帳都用連理枝的圖案裝飾著,熒熒的燈燭照著她一人孤眠。她將用剪刀為夫君裁做一個相思枕,讓來使給他捎去。她將庭中的蘭花摘盡也不見夫君回來,紅手帕都讓她的眼淚濕透了。明年夫君若是再出征邊塞,她多么想化作巫山頂上的一片云朵,遠(yuǎn)隨夫君而去呀。
【賞析】
此詩的開頭就寫少婦在閨中愁思遠(yuǎn)人,忽得來信,報道丈夫仍滯留交河之北。其實不必一定要信來,信也不會由春燕捎來,春燕從南邊海上歸來也不可能帶來極北的交河的信,這些都是虛擬,甚至是不合理的虛擬,只是借以畫出閨中思婦“愿為雙鳥泛中洲”的遐想而已。詩的場景是在少婦的閨房,全詩充滿渲染閨房里的景況和閨中獨處的哀怨;并以想象中的征夫的處境“君邊云擁青絲騎”、“曉吹員管隨落花”和眼前閨中的光景對照,點染出少婦的魂馳塞外。日暮(日將歇)以后,明月高照,蘭堂之中,簾箔帷幄上觸眼是象征恩愛的“同心結(jié)”、“連枝錦”;這些予人以溫馨感的飾物在度日為年的漫漫長夜的刻漏聲中,對“燈燭熒熒照孤寢”的人構(gòu)成了喜與悲的極大反差。
這一切都是由于迢遙的空間的睽隔,從距離又轉(zhuǎn)念,縱使有使節(jié)往來,頂多也能為心上人剪制一個相思枕以寄懷想而已。接著“摘盡庭蘭”,又重申遠(yuǎn)別憂傷之意,《古詩十九首·涉江采芙蓉》一首,有“蘭澤多芳草,采之欲遺誰?所思在遠(yuǎn)道。還顧望舊鄉(xiāng),長路漫浩浩。同心而離居,憂傷心終老”的詠嘆,藉著記憶,人們立即能體會到思婦的幽怨之情,只有以淚洗面,任紅巾染滿氤氳的淚漬了。結(jié)以“愿作陽臺一段云”,如神女行云似地以夢相隨,更把思戀之情推到了極致。全篇有人有景又有心情刻畫,倍極纏綿悱惻。
明人胡應(yīng)麟認(rèn)為此詩有初唐格調(diào),大概是因為初唐詩人寫閨怨的詩極多,如王勃亦有《搗衣》,沈佺期有《獨不見》、《雜詩三首》其三(“聞道黃龍戍”)等,但初唐詩人的閨怨詩雖沿襲了梁、陳詩風(fēng)的綺麗,卻少反復(fù)叮嚀的綿密情致。情致不至,作家本人投入的就不多,所沿襲的綺麗的詩風(fēng)就更加突出。李白這篇雖也綺麗有余,卻刻寫真切,層層深入,情景交錯,經(jīng)得起唱嘆,因此在綺麗中別有豐滿和蘊蓄;而且抒情中以刻畫人物的敘事為首架,上追漢魏人的樂府風(fēng)骨。其實和初唐人的閨怨詩是大有區(qū)別的。結(jié)句的怨而不怒,更具有傳統(tǒng)詩評的所謂“風(fēng)人之旨”,與沈佺期《獨不見》之類的徒訴哀怨有很大不同。
【搗衣篇·閨里佳人年十馀翻譯賞析】相關(guān)文章:
搗衣篇原文翻譯及賞析01-25
《夜搗衣·收錦字》翻譯賞析05-13
搗衣篇_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
搗衣篇原文及賞析10-15
《搗衣詩》原文及賞析06-26
搗衣詩原文及賞析09-04
唐詩里的搗衣究竟為何物12-04