1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《塞上曲》翻譯及賞析

        時間:2021-02-17 19:12:02 古籍 我要投稿

        李白《塞上曲》翻譯及賞析

          塞上曲·大漢無中策

        李白《塞上曲》翻譯及賞析

          李白

          大漢無中策,匈奴犯渭橋。

          五原秋草綠,胡馬一何驕。

          命將征西極,橫行陰山側(cè)。

          燕支落漢家,婦女無華色。

          轉(zhuǎn)戰(zhàn)渡黃河,休兵樂事多。

          蕭條清萬里,瀚海寂無波。

          【前言】

          《塞上曲》是詩人李白的五言古詩,被選入《全唐詩》的第164卷第10首。詩人以漢喻唐,歌頌貞觀三、四年間唐太宗委任李靖等名將平定突厥離叛的煌煌武功。借古鑒今,提醒唐玄宗要重視邊防,側(cè)重講述非戰(zhàn)的重要性,表現(xiàn)出詩人對國家安危的憂慮和對民生疾苦的關(guān)懷。

          【注釋】

          大漢句:謂中原漢族政權(quán)對付匈奴實在沒有辦法。大漢:漢朝,實指唐朝。中策:中等之策!稘h書·匈奴傳》:“嚴(yán)允諫曰:‘臣聞匈奴為害,所從來久焉。未聞上世有必征之者也。后世三家周、貴、漢征之,然皆未有得上策者也。周得中策,漢得下策,秦?zé)o策焉。當(dāng)周宣王時,獫狁內(nèi)侵,至于涇陽,命將征之,盡境而還。其視戎狄之侵,譬猶蚊虻之螫,驅(qū)之而已。故天下標(biāo)明,是稱中策。漢武帝選符練兵,約赍輕糧,深入遠(yuǎn)戍,雖有克獲之功,胡輒報之,兵連禍結(jié)二十余年,中國罷耗,匈奴亦創(chuàng)艾,而天下稱武,是為下策。秦始皇不忍小恥而輕民力,筑長城之固,延袤萬里,轉(zhuǎn)輸之行,起于負(fù)海。疆界既完,中國內(nèi)竭,以喪社稷,足為無策。’”

          匈奴句:意謂匈奴侵略軍已逼近長安。唐武德九年(公元626年)七月,突厥頡利可汗自率十萬余騎進(jìn)寇武功,京師戒嚴(yán)。癸末,頡利至于渭水便橋之北,太宗率大臣高士廉、房玄齡等六騎,馳至渭水,與頡利隔河而語,責(zé)其負(fù)約,后眾軍皆至,軍威大盛,太宗獨與頡利臨水對話。頡利請和,引兵而退。見《舊唐書·突厭傳》。此即寫此事。渭橋,漢唐時長安附近渭水上的橋。

          五原:唐郡名,在今陜西定邊縣一帶。史稱頡利曾建牙于五原之北,常騷擾唐邊境。

          西極:漢唐時之長安以西的疆域。

          陰山:在今內(nèi)蒙古境內(nèi),東西走向,橫亙二千余里。

          燕支二句:燕支,亦作焉支。在今甘肅永昌縣西、山丹縣東南。山名,因產(chǎn)燕支草得名。燕支草可作染料,匈奴婦女用以化妝。山在今甘肅省山丹縣境!妒酚洝ば倥珎鳌罚簼h使驃騎將軍去病將萬騎出隴西,過焉支山千余里,擊匈奴。正義曰:《括地志》云:焉支山一名刪丹山,在甘州刪丹縣東南五十里!段骱庸适隆吩疲盒倥钸B、焉支二山,乃歌曰:“亡我祁連山,使我六畜不蕃息;失我焉支山,使我婦女無顏色。”

          蕭條:平靜之意。班固《封燕支山銘》:“蕭條萬里,野無遺寇!

          瀚海句:全句意謂匈奴被平息。以翰海風(fēng)平浪靜喻邊地太平。瀚海,亦作翰海,指大漠!妒酚洝ば倥珎鳌罚簼h驃騎將軍之出代千余里,與左賢王接戰(zhàn),漢兵得胡首虜(獲敵人首級)萬余級,左賢王將皆遁走。驃騎封狼居胥山,禪姑衍,臨翰海而還。

          【翻譯】

          由于大漢無滅匈奴之計策,至使匈奴進(jìn)犯至渭橋。離長安不遠(yuǎn)的五原,就駐扎著胡人驕悍的兵馬。將士們受命西征,大軍橫行于陰山之側(cè)。攻下了盛產(chǎn)胭脂的'燕支山,使胡人驚嘆:失我燕支山,使我婦立無顏色!漢兵轉(zhuǎn)戰(zhàn)萬里,大獲全勝;囟牲S河,凱旋收兵。從此休兵,胡漢人民都樂其太平。茫茫瀚海,沙浪寂寂,蕭條萬里,和平安靜。

          【賞析】

          “大漢無中策,匈奴犯渭橋”此詩一開篇借用漢武帝歷史典故、借漢喻唐的修辭手法,以鋪敘方式描繪出一幅大漢無中策、匈奴侵犯入境的景致,加倍形容戰(zhàn)況非常危急,點明事件的起因及背景,“無中策”、“犯渭橋”起烘托氣氛之意,點明題旨,升華主題,為下文作鋪墊。

          “五原秋草綠,胡馬一何驕”緊扣上文,主要介紹戰(zhàn)況相當(dāng)危急,戰(zhàn)事一觸即發(fā),講述匈奴駐扎離長安不遠(yuǎn)的五原,以“秋草綠”“一何驕”突顯匈奴趁草茂馬壯之時侵犯中原,直逼都城長安。

          “命將征西極,橫行陰山側(cè)”描繪一幅戰(zhàn)將們受命西征、報家為國的壯麗景致,明寫漢軍戰(zhàn)將西征,橫行陰山,實則寫貞觀三、四年間唐太宗委任李靖等名將出征平定突厥離叛之事。

          “燕支落漢家,婦女無華色”借用漢使驃騎將軍的典故,寫漢軍征途所向無前,恃勇銳沖鋒出戰(zhàn),大敗匈奴軍,讓匈奴人叫苦連天,暗寓出詩人歌頌唐太宗委任李靖等名將平定突厥離叛的煌煌武功,與此同時,以借古鑒今為警戒,提醒唐玄宗要重視邊防。

          “轉(zhuǎn)戰(zhàn)渡黃河,休兵樂事多”講述漢軍渡黃河、臨瀚海、戰(zhàn)勝休兵后,胡漢人民處處平安無事,突顯出戰(zhàn)爭殘酷與和平民安的鮮明對比,抒發(fā)出詩人對國家安危的憂慮和對民生疾苦的關(guān)懷。

          “蕭條清萬里,瀚海寂無波”描繪出一幅平息匈奴侵犯、百姓安樂如瀚海無波的景致,而“蕭條”、“清”、“寂”、“無波”點染出邊塞秋景,字里間處處充溢著蕭煞悲涼之意,起到照應(yīng)上文,著重渲染出詩題“塞”,渲染氣氛,制造聲勢!胺肝紭颉、”“征西極”、“樂事多”,是全詩的脈絡(luò)。

          此詩聲聲實在,句句真情。詩意具有飛揚跋扈、迅猛闊大的氣勢,又充溢著邊塞秋景蕭煞悲涼之意,表達(dá)出詩人對唐太宗委任李靖等名將平定匈奴離叛的祝頌之意,也表現(xiàn)出詩人對國家安危的憂慮和對民生疾苦的關(guān)懷。

        【李白《塞上曲》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《塞上曲》翻譯及賞析06-11

        《塞上曲》閱讀答案及翻譯賞析08-26

        塞上曲蟬鳴空桑林的翻譯及賞析07-20

        塞上曲蟬鳴空桑林的翻譯賞析02-21

        塞上曲蟬鳴空桑林翻譯賞析02-20

        塞上曲·其一原文翻譯及賞析06-01

        王昌齡《塞上曲》賞析08-03

        塞上曲原文及賞析08-17

        大堤曲_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>