- 相關(guān)推薦
絕句遲日江山麗的翻譯賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,狹義的古詩(shī),是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(shī)(又名今體詩(shī))相對(duì)的一種詩(shī)歌體裁。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編為大家整理的絕句遲日江山麗的翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
遲日江山麗,春風(fēng)花草香。
泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。
前言
《絕句·遲日江山麗》是唐代詩(shī)人杜甫詩(shī)集《杜工部集》中的一首,這首詩(shī)是詩(shī)人杜甫經(jīng)過(guò)兩年的流離奔波回到成都草堂之后,面對(duì)浣花溪一帶的春光而作。前兩句是對(duì)環(huán)境進(jìn)行外部描寫(xiě),后兩句則是對(duì)環(huán)境進(jìn)行細(xì)節(jié)描寫(xiě),全詩(shī)意境明麗悠遠(yuǎn),格調(diào)清新,對(duì)仗工整,但又自然流暢,毫不雕琢。描摹景物清麗工致,渾然無(wú)跡,是杜集中別具風(fēng)神的篇章。
注釋
、龠t日:春天日漸長(zhǎng),所以說(shuō)遲日。
、谀嗳冢哼@里指泥土滋潤(rùn)、濕潤(rùn)。
、埒x鴦:一種水鳥(niǎo),雄鳥(niǎo)與雌鳥(niǎo)常常雙雙出沒(méi)。
翻譯
江山沐浴著春光,多么秀麗,春風(fēng)送來(lái)花草的芳香。燕子銜著濕泥忙筑巢,暖和的沙子上睡著成雙成對(duì)的鴛鴦。
賞析
詩(shī)人以“遲日”領(lǐng)起全篇,突出了春天日光和煦、萬(wàn)物欣欣向榮的特點(diǎn),并使詩(shī)中描寫(xiě)的物象有機(jī)的組合為一體,構(gòu)成一幅明麗和諧的春色圖。前二句的“遲日”、“江山”、“春風(fēng)”、“花草”組成一幅粗線勾勒的大場(chǎng)景,并在句尾以“麗”、“香”突出詩(shī)人強(qiáng)烈的感覺(jué);后二句則是工筆細(xì)描的特定畫(huà)面,既有燕子翩飛的動(dòng)態(tài)描繪,又有鴛鴦慵睡的靜態(tài)寫(xiě)照。飛燕的繁忙蘊(yùn)含著春天的勃勃生機(jī),鴛鴦的'閑適則透出溫柔的春意,一動(dòng)一靜,相映成趣。而這一切全沐浴在煦暖的陽(yáng)光下,和諧而優(yōu)美,確實(shí)給人以春光旖旎之感。
清人陶虞開(kāi)稱詩(shī)人筆法高妙,能“以詩(shī)為畫(huà)”(《說(shuō)杜》),此詩(shī)可為印證。但這首五言絕句之妙并不止于“以詩(shī)為畫(huà)”,詩(shī)人著意傳達(dá)的還是他感受到的柔和春意。如果說(shuō)春日遲遲、江山秀麗、清風(fēng)徐徐、花草芬芳以及燕子、鴛鴦,都是詩(shī)人的視覺(jué)、觸覺(jué)(風(fēng))、嗅覺(jué)所感,那么泥土之“融”、沙礫之“暖”,便不是五官的直接感覺(jué)了。只因?yàn)閷?duì)春天的陽(yáng)光明麗、惠風(fēng)和暢、鳥(niǎo)語(yǔ)花香感受至深,詩(shī)人無(wú)須觸摸就能想象出泥土的松濕和沙礫的溫暖;而泥之融、沙之暖的體會(huì)又加深了對(duì)飛燕的輕盈、鴛鴦嬌慵的視覺(jué)印象,從而使詩(shī)人的整個(gè)身心都沉浸于柔美和諧和春意之中。
創(chuàng)作背景
這組五言絕句是詩(shī)人漂泊西南的早期作品,作于廣德二年(764)暮春,時(shí)杜甫在四川草堂。
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過(guò)程,因被稱為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩(shī)歌形式,尤長(zhǎng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。
【絕句遲日江山麗的翻譯賞析】相關(guān)文章:
絕句遲日江山麗原文賞析11-09
絕句·遲日江山麗原文06-13
遲日江山麗絕句古詩(shī)10-13
絕句古詩(shī)遲日江山麗03-03
五言絕句·遲日江山麗賞析03-11
屏風(fēng)絕句的翻譯賞析02-10
屏風(fēng)絕句原文翻譯及賞析07-05
《夏日絕句》原文翻譯及賞析11-15
梅花絕句原文翻譯賞析07-06