西溪近郭西溪好翻譯賞析
《西溪·近郭西溪好》作者為唐朝詩(shī)人李商隱。其古詩(shī)全文如下:
近郭西溪好,誰(shuí)堪共酒壺。
苦吟防柳惲,多淚怯楊朱。
野鶴隨君子,寒松揖大夫。
天涯常病意,岑寂勝歡娛。
【前言】
《西溪》是唐代詩(shī)人李商隱創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。這首詩(shī)是詩(shī)人晚年傷懷之作。首聯(lián)點(diǎn)題,并慨嘆只能獨(dú)游,無(wú)人相伴。頷聯(lián)借柳惲苦吟和楊朱臨歧傍徨無(wú)路,寫(xiě)出生活的凄苦。頸聯(lián)寫(xiě)只能與野鶴寒松為友,突出生活的孤獨(dú),也表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)周?chē)浪椎臒﹨。尾?lián)是詩(shī)人自我排解,遠(yuǎn)在天涯,人越來(lái)越是“常病意”,并寫(xiě)岑寂孤獨(dú)遠(yuǎn)甚過(guò)煩囂歡娛。全詩(shī)寫(xiě)得孤傲清涼,而實(shí)際上詩(shī)人心中悲苦已極,使全詩(shī)具有極凄苦感傷的情味。
【注釋】
、盼飨何挥阼髦荩ń袢_(tái)縣城)西。
、乒和獬。
、蔷茐兀哼@里指飲酒。
、瓤嘁鳎悍磸(fù)吟詠,苦心推敲。言做詩(shī)極為認(rèn)真。防:這里念fāng,相比,抵當(dāng)。柳惲(yùn):《梁書(shū)·柳惲傳》:“柳惲字文暢,河?xùn)|解人,少工偏什,為詩(shī)曰:‘亭皋木葉下,隴首秋云飛!樼鹜跞跁(shū)之齋壁。入梁,為秘書(shū)監(jiān),終吳興太守。”
、蓷钪欤骸痘茨献印ふf(shuō)林》:“楊子見(jiàn)逵路而哭之,為其可以南,可以北!
、省耙苞Q”句:《抱樸子》:“周穆王南征,一軍盡化:君子為猿為鶴;小人為蟲(chóng)為沙!
、舜蠓蛩桑骸稘h官儀》:“秦始皇上封泰山,風(fēng)雨驟至,休于松下,因封其樹(shù)為五大夫。”《漢書(shū)注》:“五大夫,秦第九爵名。”
、坛2∫猓撼3R饩w惡劣。
⑼岑寂:冷清,寂寞。
【翻譯】
近郊這一帶西溪的風(fēng)光最美,可是有誰(shuí)能和我一起共同把酒消憂(yōu)。苦吟詩(shī)句比柳惲還要入迷,傷心流淚成天像楊朱那樣擔(dān)憂(yōu)犯愁。只能和野鶴為友追隨這位飛禽中的君子,以寒松為師向這位山中大夫稽首。飄泊在海角天涯常常意緒惡劣,但這孤寂寥落的生活卻勝過(guò)那喧鬧煩囂。
【鑒賞】
這首詩(shī)是詩(shī)人晚年傷懷之作。首聯(lián)點(diǎn)題,并慨嘆只能獨(dú)游,無(wú)人相伴,即和結(jié)句“岑寂”相應(yīng)。是此詩(shī)表現(xiàn)的主旨,可謂此詩(shī)詩(shī)眼
以下三聯(lián)均是表現(xiàn)詩(shī)人生活的孤獨(dú)岑寂。頷聯(lián)寫(xiě)每日里只能像柳惲那樣苦吟詩(shī)歌,又像楊朱那樣傷心流淚因傍徨無(wú)路而擔(dān)心犯愁,寫(xiě)出生活的凄苦。解釋這兩句,歷代注家所論,似均欠當(dāng)。馮浩曰:“柳仲郢父子皆工詩(shī)文,而楊本勝賢而文,懇索其所作四六。此其藉歟?”如此釋詩(shī),可說(shuō)是所有李商隱詩(shī)的注釋者所犯的通病,殊不足取。由于李商隱之詩(shī),每多朦朧隱晦,注家們遂不免疑神疑鬼了見(jiàn)有“柳”字,就疑是柳仲郢,見(jiàn)有“楊”字,就疑是指楊本勝。理解這兩句,首先必須詳細(xì)體會(huì)第二句,“誰(shuí)堪共酒壺”中的“誰(shuí)堪”二字,這兩句即緊承第二句,落實(shí)“誰(shuí)堪”二字。因此,這兩句內(nèi)在含義即是:有人比得上柳惲的文采,但我卻怕他苦吟;有人比得上楊朱的見(jiàn)識(shí),但我卻又怕他過(guò)于多淚。
頸聯(lián)寫(xiě)只能與野鶴寒松為友,也是突出生活的孤獨(dú),從中也看出詩(shī)人對(duì)周?chē)浪椎臒﹨,?shī)人認(rèn)為這西溪郊外的.野鶴寒松遠(yuǎn)甚過(guò)那些世俗,才是自己的知己,見(jiàn)出詩(shī)人的孤高品性。尾聯(lián)是詩(shī)人自我排解,遠(yuǎn)在天涯,人越來(lái)越“常病意”,在這樣的時(shí)候,感到岑寂孤獨(dú)遠(yuǎn)甚過(guò)煩囂歡娛。關(guān)于尾聯(lián),歷代往釋家大抵偏于“病”字。如何焯曰:“
第三句,因病廢詩(shī)!鼻鼜(fù)曰:“天涯病客,以岑寂為佳耳。”對(duì)于本詩(shī)第七句,有必要分析這五個(gè)字的節(jié)奏:其一、如果將商隱看成有病,應(yīng)讀為“天涯多病——意”。且不要說(shuō)唐人詩(shī)中極少上四下一格的句式,即使有,也不宜用在此句。因?yàn)槿绻優(yōu)樯纤南乱桓瘢瑒t“意”字放在此句,簡(jiǎn)直毫無(wú)作用。其二、如果將這一句看成有病或多病,則與第二句“誰(shuí)堪共酒壺”,委實(shí)大相矛盾。唐人詩(shī)中,凡說(shuō)及有病,多提戒酒,絕不可能提到無(wú)人陪伴飲酒。其三、如果將這一句看成是多病,則多病正宜于“岑寂”,亦不可能有“歡娛”之事,是則第八句簡(jiǎn)直是畫(huà)蛇添足,毫無(wú)意義。其四、如果將這一句看成是多病,則第一句“近郭西溪好”,也就毫無(wú)著落了。一個(gè)多病之人,還能出游郊外,還能欣賞西溪的景色,也是很難置信的。
基于上述理由,此句中的“病”字不應(yīng)釋為名詞,而應(yīng)釋為形容詞,將“病意”二字連讀,如此,則全詩(shī)脈絡(luò)皆可貫通了。
全詩(shī)寫(xiě)得孤傲清涼,但實(shí)際上詩(shī)人心中是悲苦已極,使全詩(shī)具有極凄苦感傷的情味。
【西溪近郭西溪好翻譯賞析】相關(guān)文章:
題西溪無(wú)相院翻譯賞析05-15
《題西溪無(wú)相院》翻譯賞析05-12
西溪_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
李商隱詩(shī)《西溪》賞析09-16
西溪文言文翻譯02-21
秋游西溪濕地05-07
印象西溪作文05-16
夢(mèng)回西溪作文04-28