《漁父漁父醒》全詞翻譯賞析
《漁父·漁父醒》作者為宋朝詩人蘇軾。其古詩全文如下:
漁父醒,春江午。夢斷落花飛絮。酒醒還醉醉還醒,一笑人間今古。
【前言】
《漁父·漁父醒》是宋代文學(xué)家蘇軾所作的一首詞。全詞先描寫,后議論,景理融合,描寫了漁父在春天正午的江面上,身處優(yōu)美環(huán)境之中半醉半醒的狀態(tài),寫出了漁父沉迷于醉酒的世界,對塵世間的紛紛攘攘付之一笑的超然的處世態(tài)度。
【注釋】
、贊O父:詞牌名,《漁歌子》的別稱。單調(diào),二十七宇,平韻,與《漁歌子》不同,也是詞內(nèi)容的標(biāo)題。該詞是蘇軾根據(jù)唐代詩人張志和、戴復(fù)古所做的《漁父詞》改寫,采用三、三、七、七、六的句法,共二十六字。
、谖纾赫,晌午。
、蹓魯啵撼磷砗筮M(jìn)入夢鄉(xiāng),夢斷猶言酒醒。
④飛絮:飄飛的江邊柳絮。
、萁窆牛汗磐駚。
【翻譯】
漁父酒醒以后,春季的長江已是正午時光了。酒醒后只見陣陣落花飛絮。酒醒以后還會再飲,醉了以后又會清醒。對待古往今來人間的`功名利祿,只好一笑了之。
【賞析】
“漁父醒,春江午”,描敘漁父從醉到醒經(jīng)歷的時間。春江正午,生機(jī)勃勃,自然清新。由爛醉到沉睡,再到延醒,時間長達(dá)半天,表現(xiàn)了漁父的生活是自由自在、無拘無束、樂天而動的!皦魯嗦浠w絮”,漁父一覺醒來,只見楊柳依依,“落花飛絮”,一派春光滿江濱,令漁父賞心悅目。
“酒醒還醉醉還醒,一笑人間今古”,為畫龍點(diǎn)睛之筆。醉-醒,醒-醉,醉-醒,反復(fù)傳遞,刻畫了醉翁漁父的處世形象,富有哲理性。白居易《醉吟先生傳》:又飲數(shù)杯,兀然而醉。既而醉復(fù)醒,醒復(fù)吟,吟復(fù)飲,飲復(fù)醉。醉吟相仍,若循環(huán)然。詞人點(diǎn)化運(yùn)用了白居易這段關(guān)于詩人飲-醉-吟“循環(huán)”式的人生真諦的妙筆,道出了在封建社會里,世界上最清醒的人是漁父,是漁父一類的詩人。是漁父們每飲一次、醉一次、醒一次、吟一次,認(rèn)識世界、認(rèn)識生活的境界就升華一次。循環(huán)往復(fù),不斷進(jìn)行,最終自然精辟地發(fā)出“一笑人間今古”的深沉感嘆。至此,詞人思想上出現(xiàn)了飛躍,由“莫問世間何事”(《好事近·煙外倚危樓》)進(jìn)到“俯仰人間今古”(《西江月·點(diǎn)點(diǎn)樓頭細(xì)雨》),再進(jìn)到“一笑人間今古”。從“莫問”-“俯仰”-“一笑”,清晰地反映了詞人貶謫黃州后思想變化的歷程!耙恍Α北阃怀鲈~人此時此地的高潔而自適的坦然心態(tài)和清醒的人生觀。
全詞寫漁父隨緣放曠、與世無爭的超然心態(tài)。先描寫,后議論,景理融合,將漁父置于大好春光中來看世界,強(qiáng)化了漁父的“醒”眼與“笑”態(tài),超然物外,與世無爭的思想。
【《漁父漁父醒》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
《漁父》全詞翻譯賞析02-11
《漁父·漁父醒》譯文及賞析03-29
漁父·漁父醒原文及賞析12-22
漁父·漁父醉_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03
《漁父》翻譯賞析05-28
漁父翻譯賞析05-11
漁父原文、翻譯及賞析01-07
漁父醉翻譯賞析08-14
漁父原文賞析及翻譯01-19