漢宮春·初自南鄭來(lái)成都作翻譯賞析
《漢宮春·初自南鄭來(lái)成都作》作者為宋朝文學(xué)家陸游。其全文如下:
羽箭雕弓,憶呼鷹古壘,截虎平川。吹笳暮歸野帳,雪壓青氈。淋漓醉墨,看龍蛇飛落蠻箋。人誤許、詩(shī)情將略,一時(shí)才氣超然。
何事又作南來(lái),看重陽(yáng)藥市,元夕燈山?花時(shí)萬(wàn)人樂處,欹帽垂鞭。聞歌感舊,尚時(shí)時(shí)流涕尊前。君記取、封侯事在。功名不信由天。
【前言】
《漢宮春·初自南鄭來(lái)成都作》是宋代文學(xué)家陸游的詞作。此詞上片表明詞人對(duì)在南鄭時(shí)期的一段從軍生活珍視并且回味,下片跟上片形成鮮明的對(duì)照。全詞筆觸剛?cè)嵯酀?jì),結(jié)構(gòu)波瀾起伏,格調(diào)高下抑揚(yáng),充分顯示了作者的愛國(guó)主義精神。
【注釋】
、贊h宮春:詞牌名。
、谀相崳旱孛,即今陜西省漢中市,地處川陜要沖,自古為軍事重鎮(zhèn)。
、劢鼗ⅲ宏懹卧跐h中時(shí)有過(guò)射虎的故事。
、芤皫、青氈:均指野外的帳幕。
、萘芾熳砟撼酥婆d落筆,寫得淋漓盡致。
⑥龍蛇:筆勢(shì)飛舞的樣子。蠻箋:古時(shí)四川產(chǎn)的彩色箋紙。
、咴S:推許、贊許。
、嘣(shī)情將略:作詩(shī)的才能,用兵作戰(zhàn)的謀略。
、釤羯剑喊褵o(wú)數(shù)的花燈疊作山形。
、忪ッ贝贡蓿好弊油岽髦T馬緩行不用鞭打,形容閑散逍遙。敧帽:指歪戴著帽子。欹:歪戴。
【翻譯】
在險(xiǎn)峻的古壘旁,在遼闊的平川上,打獵習(xí)武。身背弓箭,臂揮雄鷹,手縛猛虎。直至暮色蒼茫,笳聲四起,才獵罷歸來(lái),野營(yíng)帳幕的青氈上早已落滿了厚厚的雪花。喝罷了酒,揮筆疾書,那龍飛鳳舞的草書,墨跡淋漓,落在了紙上。人們也許是錯(cuò)誤地贊許我,是一個(gè)既有詩(shī)情,又有將略的超群人才。
為什么偏要我離開南鄭前線南來(lái)成都呢,是為了逛重陽(yáng)節(jié)的藥市,看元宵節(jié)的燈山嗎?每當(dāng)繁花盛開的時(shí)候,在那萬(wàn)人游樂的地方,我也斜戴著帽子,提著馬鞭,任馬兒漫走。每當(dāng)聽歌觀舞,酒酣耳熱的時(shí)候,我會(huì)想到過(guò)去的軍旅生活而感慨萬(wàn)千,不知不覺中淚灑酒樽前。請(qǐng)千萬(wàn)記住,殺敵報(bào)國(guó),建功封侯的大事是要自己去奮斗的,我就不信這都是由上天來(lái)安排的。
【鑒賞】
這首詞是宋孝宗乾道九年(1173年)春陸游在成都時(shí)所作,時(shí)作者年四十九歲。乾道八年(1172年)冬,四川宣撫使王炎從南鄭被召回臨安,陸游被改命為成都府路安撫司參議官,從南鄭行抵成都,已經(jīng)是年底。題目說(shuō)是初來(lái),詞中寫到元夕觀燈、花時(shí)游樂等等,應(yīng)該已是乾道九年(1173年)春。
此詞的上片,表明作者對(duì)在南鄭時(shí)期的一段從軍生活,是這樣的'珍視而回味著。他想到在那遼闊的河灘上,崢嶸的古壘邊,手縛猛虎,臂揮健鷹,是多么驚人的場(chǎng)景!這些令作者如此振奮而又如此爽快,因此在陸游的詩(shī)作里,時(shí)常提到,《書事》詩(shī)說(shuō):“云埋廢苑呼鷹處!薄逗龊觥吩(shī):“呼鷹漢廟秋!薄稇盐簟吩(shī):“昔者戍梁益,寢飯鞍馬間,……挺劍剌乳虎,血濺貂裘殷!薄度蕉砰T作歌》詩(shī):“南沮水邊秋射虎!睂懙亩际窃谀相崗能姇r(shí)的生活。
同時(shí)他又想到晚歸野帳,悲笳聲里,雪花亂舞,興醋落筆,寫下了龍蛇飛動(dòng)的字幅和氣壯河山的詩(shī)篇,作者不斷涌動(dòng)的激情令其興致大發(fā),豪邁之感也就變成了筆下的淋漓沈雄。這當(dāng)然是值得自豪的啦。可是卷地狂飆,突然吹破了詞人壯美的夢(mèng)境。成都之行,無(wú)疑是將作者心中熊熊燃燒的抗金意愿置于“無(wú)實(shí)現(xiàn)之日”的冷宮之中,遂有了自己的文才武略,何補(bǔ)時(shí)艱的深深感慨?“人誤許”三字,不是謙詞,而是對(duì)當(dāng)時(shí)朝廷壓抑主戰(zhàn)派、埋沒人才的憤怒控訴。
下片跟上片形成鮮明的對(duì)照。在繁華的成都,藥市燈山,百花如錦,有人在那里沉醉?墒,在民族災(zāi)難深重的年代里,在詞人的心眼里,錦城歌管,只能換來(lái)樽前的流涕了。“何事又作南來(lái)”一問,蘊(yùn)藏著多少悲憤在內(nèi)!可見,詞人面對(duì)這些所謂的城市文明不禁更是心酪。這里的人們都已忘記了故土還在異族手里,往日的雄壯戰(zhàn)場(chǎng)場(chǎng)面已被面前的一切所取代。
看在眼里,痛在心里,但作者并不只是埋頭于悲憤之中,而是作出了堅(jiān)定的回答:“謀事在人成事也在人!”陸游大量詩(shī)篇里反復(fù)強(qiáng)調(diào)的人定勝天思想,在這里再一次得到了體現(xiàn)。心中猶存著重上抗金前線,在戰(zhàn)場(chǎng)上建功立業(yè)的強(qiáng)烈愿望“君記取、封候事在”,心中的愛國(guó)之志涌現(xiàn)在了讀者面前。這里表明了詞人的意志,并沒有因?yàn)榄h(huán)境的變化而消沉,而是更堅(jiān)定了。
此詞的藝術(shù)特色,總體上用對(duì)比的手法,以南鄭的過(guò)去對(duì)比成都的現(xiàn)在,以才氣超然對(duì)比流涕尊前,表面是現(xiàn)在為主過(guò)去是賓,精神上卻是過(guò)去是主現(xiàn)在是賓。中間又善于用反筆鉤鎖等寫法,“人誤許”“功名不信由天”兩個(gè)反筆分別作上下片的收束,顯得有千鈞之力!霸(shī)情將略”分別鉤住前七句的兩個(gè)內(nèi)容,“聞歌”鉤住“藥市、燈山”四句,“感舊”鉤住上片。在渲染氣氛,運(yùn)用語(yǔ)言方面,上片選擇最驚人的場(chǎng)面,出之以淋漓沉雄的大筆,下片選擇成都地方典型的事物,出之以婉約的格調(diào),最后又一筆振起,因此發(fā)出了內(nèi)心的呼喊,以激昂的格調(diào)、振奮的言辭,從而使全詞的思想感情走向最高潮,深深地感染了讀者。詞筆剛?cè)嵯酀?jì),結(jié)構(gòu)波瀾起伏,格調(diào)高下抑揚(yáng),從而使通篇迸發(fā)出愛國(guó)主義精神的火花,并給讀者以美的享受。
【漢宮春·初自南鄭來(lái)成都作翻譯賞析】相關(guān)文章:
漢宮春·初自南鄭來(lái)成原文及賞析08-21
《漢宮春·初自南鄭來(lái)成都作》閱讀答案及賞析08-02
《漢宮春·立春日》翻譯賞析06-07
《漢宮春·立春日》原文及賞析02-09
漢宮春·會(huì)稽秋風(fēng)亭觀雨原文翻譯及賞析05-24
漢宮春·次韻稼軒蓬萊閣原文翻譯及賞析06-21
《怨歌行·十五入漢宮》翻譯賞析05-17