1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《曾子易簀》原文翻譯及賞析

        時間:2024-04-22 22:21:51 曉麗 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《曾子易簀》原文翻譯及賞析

          上學(xué)的時候,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的《曾子易簀》原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

          曾子易簀

          先秦:佚名

          曾子寢疾,病。樂正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而執(zhí)燭。童子曰:“華而睆,大夫之簀與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然曰:“呼!”曰:“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰:“然。斯季孫之賜也,我未之能易也。元,起易簀!痹唬骸胺蜃又「镆樱豢梢宰。幸而至于旦,請敬易之!痹釉唬骸盃栔異畚乙膊蝗绫恕>又異廴艘惨缘拢(xì)人之愛人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉斯已矣!迸e扶而易之。反席未安而沒。

          「譯文」

          曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁邊,曾元、曾申坐在床腳下,童仆坐在角落拿著蠟燭。 童仆說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席。 弊哟赫f:“住嘴!”曾子聽見這話,驚懼地說:“!” (童仆又)說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席!”曾子說:“是的。那是季孫送的,我沒有啊。(曾)元,(扶我)起來換竹席!痹f:“您的病非常嚴(yán)重啊,不能移動(您的身體。。(如果)幸運(yùn)地到了早晨, 一定遵從您的意思換了它!痹诱f:“你愛我不如他(童仆)。按照道德標(biāo)準(zhǔn)去愛護(hù)人,小人愛人以無原則遷就。我還有什么苛求?我能得到(封建禮教的)正道而死去,也就足夠了。”(曾元)扶著抬起(他的身體)然后更換竹席,把他送回席子,還沒躺好就死了。

          「注釋」

         。1)曾子:即曾參,孔子弟子。

          (2)寢疾:病倒,臥病,此偏向于病倒。寢,睡臥。疾,小病。

          (3)樂正子春:曾參的弟子。

         。4)曾元、曾申:都是曾子的兒子。

         。5)隅:名詞作狀語,在角落。

         。6)華而睆(huǎn):華美,光滑。

         。7)簀(zé):席子。

         。8)瞿然:驚嘆的樣子。

          (9)季孫︰魯國大夫;曾子受其賜簀,非禮也。

         。10)革:通“亟”,指病重。

          (11)變:在此指移動

         。12)姑息:無原則的寬容

         。13)正而斃︰謂合于正禮而歿。

         。14)反:同“返”。

         。15)沒:同:“歿”,死。

          解析

          文章的宗旨是顯而易見的,不是暴露“禮”的崩壞,而是想通過這個故事告訴人們:禮是比生命更重要的東西,曾參是以身護(hù)禮的典范。對于今天的讀者來講,以曾參為榜樣,那是迂腐至極的。但拋開曾參所守“禮”的內(nèi)容,他那種嚴(yán)于律己,知錯必改的精神,也是令人感動的!熬訍廴艘缘,細(xì)人愛人以姑息”,將“德”的內(nèi)容以新易舊,仍然是富有生命力的名言。

          臨終易簀,對于曾子來說,不過是其一生中最微乎其微的生活細(xì)節(jié),而這個細(xì)節(jié)正是回光返照中一道耀眼的閃光!抖Y記》的原創(chuàng)者,對于這個細(xì)節(jié)做了簡潔而生動地描繪。雖用字不多,但侍疾的場景具體,人物的情態(tài)畢現(xiàn)。尤其是童子童言無忌,口無遮攔;曾參表態(tài)堅(jiān)決,語重心長,都使人有身臨其境之感。

          曾子在病重之際還堅(jiān)持要更換與自己身份和地位不符的床席,乃至在更換床席的過程中死去,表現(xiàn)了曾子恪守禮法的堅(jiān)定信念,更體現(xiàn)儒家禮法至上的觀念。這是一個極端的“克己服禮”的事例。

          曾子簡介

          曾子(前505年-前435年),姒姓,曾氏,名參,字子輿,被后世尊稱為“宗圣”,魯國南武城(今山東平邑,一說山東嘉祥)人。黃帝后代,亦為夏禹王后代,曾點(diǎn)之子,孔子的弟子,春秋末年思想家、儒家大家,儒家學(xué)派的代表人物之一,七十二賢之一,儒學(xué)五大圣人之一,孔廟四配之一。

          曾子少時常隨父學(xué)詩書,有“伏案苦讀”之說。魯哀公五年(前490年),奉父命至楚,從學(xué)孔子。后隨孔子周游楚、衛(wèi)后入魯。顏回病故后,曾子為孔子學(xué)說的主要繼承人。魯哀公十六年(前479年),孔子卒,曾子若父喪而無服,守孔子墓?鬃优R終將其子孔鯉之遺孤子思托付于曾子。魯?shù)抗荒辏ㄇ?56年),齊聘以相,楚迎以令尹,晉迎以上卿,曾子皆不應(yīng)命。后與子夏、段干木等設(shè)教于西河一帶。魯?shù)抗辏ㄇ?35年),曾子病逝,終年71歲,葬于嘉祥縣南武山西南的玄武山下。

          曾子參與編制了《論語》,創(chuàng)作《大學(xué)》《孝經(jīng)》《曾子十篇》等作品,他提出的修、齊、治、平的政治觀,構(gòu)成了一套完整的封建倫理道德的政治哲學(xué)體系,還有其內(nèi)省、慎獨(dú)的修養(yǎng)觀,以孝為本的孝道觀,都對后世產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。曾子為人孝悌、誠信,留下了“嚙指痛心”(“二十四孝”之一)“曾子殺豬”等家喻戶曉的故事。

        【《曾子易簀》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《絕句·書當(dāng)快意讀易盡》原文翻譯及賞析11-15

        絕句·書當(dāng)快意讀易盡原文,翻譯,賞析08-16

        絕句·書當(dāng)快意讀易盡原文翻譯及賞析05-28

        原文翻譯及賞析07-09

        原文翻譯及賞析03-18

        【優(yōu)選】絕句·書當(dāng)快意讀易盡原文翻譯及賞析12-02

        曾子殺豬文言文翻譯及原文08-25

        《曾子殺豬》文言文翻譯及原文01-04

        絕句·書當(dāng)快意讀易盡原文翻譯及賞析2篇07-04

        絕句·書當(dāng)快意讀易盡原文翻譯及賞析精選2篇06-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>