1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 黃牛灘文言文翻譯注釋和賞析

        時(shí)間:2020-11-02 16:55:06 古籍 我要投稿

        黃牛灘文言文翻譯注釋和賞析

          《黃牛灘》選自《水經(jīng)注》。其書(shū)名為注釋《水經(jīng)》,實(shí)則以《水經(jīng)》為綱,詳細(xì)記載了一千多條大小河流及有關(guān)的歷史遺跡,人物掌故,神話傳說(shuō)等,是我國(guó)古代最全面,最系統(tǒng)的綜合性地理著作。下面小編為大家?guī)?lái)黃牛灘文言文翻譯注釋和賞析,希望大家多多閱讀!

        黃牛灘文言文翻譯注釋和賞析

          文言文

          江水又東,逕黃牛山下,有灘名曰黃牛灘。南岸重嶺疊起,最外高崖間有石,色如人負(fù)刀牽牛,人黑牛黃,成就分明。既人跡所絕,莫得究焉。此巖既高,加以江湍紆回,雖途徑信宿,猶望見(jiàn)此物。故行者謠曰:“朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故!

          江水又東,經(jīng)狼尾灘,而歷人灘。袁山松曰:“二灘相去二里。人灘水至俊俏,南岸有青石,夏沒(méi)冬出,其石嵌崟,數(shù)十步中,悉作人面形,或大或小,其分明者,須發(fā)皆具,因名曰‘人灘’也!

          翻譯

          江水又向東流去,經(jīng)過(guò)黃牛山,山下有一座灘,名叫黃牛灘。南岸層層的山嶺聳立著,最遠(yuǎn)的高山上有一塊巖石,像是人拿著刀,牽著牛,人是黑色的,牛是黃色的,輪廓較為分明;這個(gè)地方人跡罕至,沒(méi)有誰(shuí)能親自探究。這塊巖石本來(lái)已經(jīng)很高了,再加上江水迂回曲折,即使路上過(guò)了兩夜,還能望見(jiàn)這東西。所以過(guò)路人的歌謠說(shuō):“早晨從黃牛山動(dòng)身,晚上還在黃牛山過(guò)夜。過(guò)了幾天幾夜,黃牛山看起來(lái)還是原來(lái)一樣!

          江水又向東流,經(jīng)過(guò)狼尾灘,又經(jīng)過(guò)人灘。袁山松(晉朝著名文人)說(shuō):“這兩個(gè)岸灘相距二里遠(yuǎn)。人灘,江水非常湍急。江的南岸有許多青色的大石,夏天被水淹沒(méi)冬天露出來(lái),這些石頭,有好幾十步(步:古時(shí)長(zhǎng)度單位)遠(yuǎn),都是人臉的形狀,有的大有的`。荒切┘y絡(luò)清晰的,頭發(fā)胡子都能分辨出來(lái):因此叫做“人灘”。

          注釋

         。1)徑:經(jīng)過(guò)。

         。2)既:極,很。

          (3)信宿:連宿兩夜,兩個(gè)晚上。

          (4)信:再宿叫信,住兩夜。

         。5)宿:停止,留住,住下。

          (6)紆:彎曲,繞彎。

         。7)負(fù):背。

         。8)東:向東。

         。9)朝:早晨。

         。10)遙:歌謠。

          賞析

          1、歌謠中的三個(gè)“黃!狈謩e指代什么?

          答:第一個(gè)和第三個(gè)“黃!敝复案哐麻g石”。第二個(gè)“黃!敝复S牛灘。

          2、本文文字圍繞哪兩個(gè)來(lái)寫(xiě)的?

          答:作者在寫(xiě)南岸山石時(shí)是從哪兩個(gè)方面進(jìn)行描繪的?寫(xiě)出原文中的語(yǔ)句。本文文字圍繞黃牛灘和南岸山石來(lái)寫(xiě)的。從形狀(如人負(fù)刀牽牛)和顏色(人黑牛黃)兩方面進(jìn)行描繪。

          3、本段文字對(duì)奇形山石描寫(xiě)的作用是什么?

          答:增加文章趣味性,另外使人們對(duì)三峽的景物產(chǎn)生向往之情。

          4、篇末引用歌謠是為了說(shuō)明文中的哪句話?

          答:為了說(shuō)明“此巖既高,加以江湍紆回,雖途經(jīng)信宿,猶望見(jiàn)此物”

          5、作者寫(xiě)水抓住了什么特點(diǎn)?

          答:抓住了水流湍急這一特征。正面描寫(xiě):“江湍紆回”,“水路紆深”。側(cè)面描寫(xiě):“故行者謠曰:‘朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛;三朝三暮,黃牛如故!保盎赝缫灰印。

          作者簡(jiǎn)介

          酈道元(約470—527),字善長(zhǎng),北魏范陽(yáng)郡涿縣(今河北省涿州市)人,北魏平東將軍、青州刺史、永寧侯酈范之子,我國(guó)著名地理學(xué)家、散文家。

        【黃牛灘文言文翻譯注釋和賞析】相關(guān)文章:

        關(guān)于黃牛灘文言文翻譯12-31

        《庖夫》文言文翻譯和注釋06-04

        關(guān)于王安石江上的注釋翻譯和賞析12-20

        與子儼等疏文言文翻譯|注釋|賞析08-13

        《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14

        《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯04-13

        《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

        《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯07-16

        文言文《郢書(shū)燕說(shuō)》翻譯及注釋06-04

        公輸文言文翻譯及注釋05-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>