1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《八聲甘州·記玉關(guān)踏雪事清游》原文及賞析

        時間:2021-08-17 17:42:27 古籍 我要投稿

        《八聲甘州·記玉關(guān)踏雪事清游》原文及賞析

          原文

          八聲甘州記玉關(guān)踏雪事清游

          朝代:宋代

          作者:張炎

          辛卯歲,沈堯道同余北歸,各處杭、越。逾歲,堯道來問寂寞,語笑數(shù)日。又復(fù)別去。賦此曲,并寄趙學(xué)舟。

          記玉關(guān)踏雪事清游,寒氣脆貂裘。傍枯林古道,長河飲馬,此意悠悠。短夢依然江表,老淚灑西州。一字無題處,落葉都愁。

          載取白云歸去,問誰留楚佩,弄影中洲?折蘆花贈遠(yuǎn),零落一身秋。向?qū)こ、野橋流水,待招來,不是舊沙鷗?諔迅校行标柼,卻怕登樓。

          賞析

          “記玉關(guān)踏雪事清游,寒氣脆貂裘。”以“記”字領(lǐng)起,氣勢較為開闊、筆力勁峭。寫他前年冬季赴北寫經(jīng)的舊事,展現(xiàn)了一幅沖風(fēng)踏雪的北國羈旅圖。北風(fēng)凜冽,寒氣襲人,三兩個“南人”在那枯林古道上艱難行進(jìn)!按艘庥朴啤贝司潆m簡,然則寫出他內(nèi)心無限的憂思。

          “短夢依然江表,老淚灑西州”,舊事重提之后,續(xù)寫北地回歸之光景。江表,指江南。西州,古城名,在今南京西。此兩句謂自己雖已回到南方故土,屈辱經(jīng)歷也過去,仍只能老淚灑落、無歡可言。南歸以后,自己與堯道分處杭、越,音訊久未通!耙蛔譄o題處,落葉都愁!秉c出為何不致書問候。并非不想題詩贈友,但實在是提不起任何興致來。因西風(fēng)吹打而飄散的片片紅葉上,似乎處處都寫滿了“亡國”兩字。不忍在上題詩,怕引起濃濃愁情。請老友給予諒解。開頭這兩韻五句,其意境蒼涼闊大,有“唐人悲歌”之慨。著實為全詞增添了一點“北國型”的“壯美”之感!岸虊粢廊唤,……落葉都愁。”隨即音調(diào)多么纏綿低回。這是作者善于“一氣旋折”的高妙本領(lǐng)。

          “載取白云歸去”則從眼前的離別寫起。故人之訪,給作者多少歡樂、慰藉和溫暖。故人又要回去。面對此景,作者當(dāng)然又會感慨生悲。“問誰留楚佩,弄影中洲”寫出了自己與他兩情依依之感!俺濉苯璩o中湘君和湘夫人的典故!罢厶J花贈遠(yuǎn),零落一身秋”。當(dāng)然所贈之物,只能是一枝蘆花。這里表現(xiàn)出贈者零落如秋葉的心情。他以蘆花來比己“零落一身秋”的凄況,飽寓著他生不逢時痛感。這里“折葦贈遠(yuǎn)”,筆調(diào)不凡,寫意深刻!跋?qū)こR皹蛄魉,待招來,不是舊沙鷗!倍嗜思冗h(yuǎn),“野橋流水”附近也能招集到三朋二友,但終非沈堯道、趙學(xué)舟之類故交了!翱諔迅校行标柼,卻怕登樓”惆悵寂寞只能靠登樓遠(yuǎn)望排解。但余斜照的景色,只能徒增傷悲。所以頓又縮回了腳步!

          全詞先悲后壯,先友情而后國恨,慣穿始終的,是一股蕩氣回腸的“詞氣”。使讀者極能滲透到作者的感情世界之中。寫身世飄萍和國事之悲感哀婉動人,令人如聞斷雁驚風(fēng),哀猿啼月。

          譯文

          記得在北方邊關(guān),專事去踏雪漫游,寒氣凍硬了貂裘。沿著荒枯的樹林古老的大道行走,到漫長的黃河邊飲馬暫休,這內(nèi)心的情意呵似河水悠悠。北游如一場短夢,夢醒后此身依然在江南漂流,禁不住老淚縱橫,灑落在故都杭州。想借紅葉題詩,卻連一個字也無題寫之處,那飄落的片片紅葉已寫滿了憂愁。

          你載著一船的白云歸去,試問誰將玉佩相留,顧盼水中倒影于中洲?折一枝蘆花道贈遠(yuǎn)方故友,零落的蘆花呵透出一身的寒秋。向著平常的野橋流水漫步,待招來的`已不是舊日熟識的沙鷗。空懷著無限的情感,在斜陽夕照的時候,我卻害怕登樓。

          注釋

          八聲甘州:詞牌名,又名《瀟瀟雨》,簡稱《甘州》。唐玄宗時教坊大曲有《甘州》,雜曲有《甘州子》,是唐邊塞曲,因以邊塞地甘州為名。雙調(diào)平韻,九十五至九十八字,共有七體。辛卯歲,沈堯道同余北歸:元世祖至正辛卯(1291)年,作者同沈堯道同游燕京(今北京)后從北歸來。沈堯道,名欽,張炎詞友。

          逾歲:過了一年;到了第二年。

          趙學(xué)舟:人名,張炎詞友。

          記玉關(guān)踏雪事清游:指北游的生活。他們未到玉門關(guān),這里用玉關(guān)泛指邊地風(fēng)光。清游,清雅游賞。

          貂裘:貂皮制成的衣裘。

          長河:指黃河。漢應(yīng)玚《別詩》之二:“浩浩長河水,九折東北流。”唐王維《使至塞上》詩:“大漠孤煙直,長河落日圓。”

          短夢:短暫的夢。

          江表:江外。指長江以南的地區(qū)。

          西州:古城名,在今南京市西。此代指故國舊都。晉謝安死后,羊曇醉至西州門,慟哭而去,即此處。事見《晉書·謝安傳》。后遂用為典實。

          楚佩:《楚辭》中有湘夫人因湘君失約而捐玦遺佩于江邊的描寫,后因用“楚佩”作為詠深切之情誼的典故。

          弄影:物動使影子也隨著搖晃或移動。

          中洲:即洲中!冻o·九歌·湘君》:“君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲!蓖跻葑ⅲ骸爸兄蓿拗幸。水中可居者曰洲!

          贈遠(yuǎn):贈送東西給遠(yuǎn)行的人。

          沙鷗:棲息于沙灘、沙洲上的鷗鳥。舊沙鷗,這里指志同道合的老朋友。

          斜陽:傍晚西斜的太陽。

          登樓:指漢末王粲避亂客荊州,思?xì)w,作《登樓賦》之事。

          創(chuàng)作背景

          公元1290年,張炎和友沈堯道應(yīng)召為元政府寫金字《藏經(jīng)》。翌年,回歸南方。之后詞人在越州居住,和沈堯道及趙學(xué)舟都有詞往來,這首詞即作于此時。

        【《八聲甘州·記玉關(guān)踏雪事清游》原文及賞析】相關(guān)文章:

        《維清》原文、翻譯及賞析02-02

        游靈巖記原文翻譯及賞析01-03

        《四塊玉·閑適》原文及賞析09-16

        《記游松風(fēng)亭》原文賞析及翻譯01-17

        玉燭新·白海棠原文翻譯及賞析12-31

        即事原文翻譯及賞析01-11

        天凈沙·即事原文及賞析10-16

        隨園記原文及賞析01-18

        《墨池記》原文、翻譯及賞析01-27

        游東田原文賞析及翻譯01-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>