風流子·秋郊即事原文翻譯及賞析2篇
風流子·秋郊即事原文翻譯及賞析1
原文:
風流子·秋郊即事
清代:納蘭性德
平原草枯矣,重陽后、黃葉樹騷騷。記玉勒青絲,落花時節(jié),曾逢拾翠,忽聽吹簫。今來是、燒痕殘碧盡,霜影亂紅凋。秋水映空,寒煙如織,皂雕飛處,天慘云高。
人生須行樂,君知否?容易兩鬢蕭蕭。自與東君作別,刬地無聊。算功名何許,此身博得,短衣射虎,沽酒西郊。便向夕陽影里,倚馬揮毫。
譯文:
平原草枯矣,重陽后、黃葉樹騷騷。記玉勒青絲,落花時節(jié),曾逢拾翠,忽聽吹簫。今來是、燒痕殘碧盡,霜影亂紅凋。秋水映空,寒煙如織,皂雕飛處,天慘云高。
重陽節(jié)過后,平原上的草都枯萎了,黃葉在疾風中凋落。記得春日騎馬來此踏青時,多么的意氣風發(fā)。如今故地重游已是蕭瑟肅殺,空曠凋零。秋水映破長空,寒煙彌漫,蒼穹飛雕,一片蒼茫。
人生須行樂,君知否?容易兩鬢蕭蕭。自與東君作別,刬地無聊。算功名何許,此身博得,短衣射虎,沽酒西郊。便向夕陽影里,倚馬揮毫。
人生在世,年華易逝,須及時行樂。春天過后,依舊心緒緒無聊。想想功名利祿算得了什么,不若借酒射獵,英姿勃發(fā),在夕陽下?lián)]毫潑墨那是何等暢快。
注釋:
平原草枯矣,重陽后、黃葉樹騷(sāo)騷。記玉勒(lè)青絲,落花時節(jié),曾逢拾翠,忽聽吹簫。今來是、燒痕殘碧盡,霜影亂紅凋(diāo)。秋水映空,寒煙如織,皂(zào)雕(diāo)飛處,天慘(cǎn)云高。
騷騷:秋日風吹草木聲。玉勒青絲:玉飾之馬銜及馬韁繩。此代指騎馬游春。拾翠:拾取翠鳥羽毛作首飾。后多代指女子或女子游春踏青。寒煙如織:清寒濃郁的煙霧彌漫在四處。皂雕:一種黑色的大型猛禽。天慘:天色昏暗不明。
人生須行樂,君知否?容易兩鬢(bìn)蕭蕭。自與東君作別,刬(chǎn)地無聊。算功名何許,此身博得,短衣射虎,沽(gū)酒西郊。便向夕陽影里,倚馬揮毫。
東君:司春之神。刬地:只是、依舊、照舊。短衣射虎:短衣,打獵的裝束。射虎,用漢李廣故事。在詩詞中常以此形容英雄氣概、英勇豪邁。
賞析:
上片布景,展現(xiàn)行獵的場景。謂平原革枯,黃葉騷騷。這是重陽后郊外的景象。清秋時節(jié),郊外平原,行獵的時間、地點,因此已有清楚的交代。但步入現(xiàn)場,卻引起對于另一場景的思憶。接著,“今來是”,現(xiàn)場的場景又回到眼前。上片以“枯”、“殘”、“慘”,顯示今日郊原的蕭瑟情狀,并以記憶中的“玉勒青絲”加以映襯,令今日郊原,更顯蕭瑟,為布景。
下片說情,謂人生在世,應當及時行樂。此生若能夠穿著短衣,在原野打獵,到西郊的`酒肆,大碗喝酒,趁著黃昏,靠著馬背,在夕陽影里,任意揮毫。下片就眼前事敘說觀感,即就“短衣射虎”,表達詞人的人生觀感。
全詞情調(diào)悲壯,意境沉雄,藝術(shù)上似已達化境。詞人使用了黃、青、翠、碧、紅、皂、慘、白等多種反差比較大的顏色,使詞境絢麗,色感豐富。于秋景、獵事中穿插拾翠女子的青春形象,可謂神來之筆,猶如東坡筆下有小喬,稼軒詞中有紅襟翠袖,而又比這二者更富活力與詩意美,故她又是一種象征,以下闋中的“東君”稱之,并不為過。這樣寫,使全詞剛而有柔,直而有媚,可代表豪放詞的一格。這首詞表達了詞人慷慨激烈的壯懷和傷春悲秋、憶昔懷舊的情緒,并抒發(fā)了歲月空老、平生不得志的身世之嘆。
風流子·秋郊即事原文翻譯及賞析2
風流子·秋郊即事
朝代:清代
作者:納蘭性德
原文:
平原草枯矣,重陽后、黃葉樹騷騷。記玉勒青絲,落花時節(jié),曾逢拾翠,忽聽吹簫。今來是、燒痕殘碧盡,霜影亂紅凋。秋水映空,寒煙如織,皂雕飛處,天慘云高。
人生須行樂,君知否?容易兩鬢蕭蕭。自與東君作別,刬地無聊。算功名何許,此身博得,短衣射虎,沽酒西郊。便向夕陽影里,倚馬揮毫。
翻譯:
、衮}騷:風吹草木聲。②玉勒青絲:玉飾之馬銜及馬韁繩。此代指騎馬游春。③拾翠:拾取翠鳥羽毛作首飾。后多代指女子或女子游春(或郊游)。南朝梁紀少瑜《游建興苑》:“踟躕憐拾翠,顧步惜遺簪!雹芎疅熑缈棧褐^彌漫著濃郁的寒冷的煙霧。⑤皂雕:一種黑色大型猛禽。⑥天慘:天色昏暗。⑦東君:司春之神。宋辛棄疾《滿江紅·暮春》:“可恨東君,把春去、春來無跡!雹鄤i地:只是、依舊、照舊。⑨短衣射虎:短衣,打獵的裝束。 射虎,用漢李廣故事!妒酚,李將軍列傳》:“廣所居郡,聞有虎,嘗自射之。及居右北平,射虎,虎騰傷廣,廣亦竟射殺之!焙笤谠娫~中常以此形容英雄氣概、英勇豪邁等。杜甫《曲江三章》:“短衣匹馬隨李廣,看射猛虎終殘年。”(三國孫權(quán)、宋陸游等亦有射虎故事,但此處似指李廣為宜)。
賞析:
納蘭夙懷經(jīng)邦濟世的抱負,但難以實現(xiàn),因而常自慨嘆,以至時有牢騷。這首詞便是頗有不逢際遇的牢騷語。上片寫景,下片抒懷。景系秋天郊外之景,突出其空廓凋零,下片則是直發(fā)胸旨,徑抒真情,痛快淋漓。前景后情,因景起興,直寫性靈,這種作法表現(xiàn)了納蘭詞的又一風格,很有稼軒詞的味道。況周頤以為“風骨漸能騫舉”(見《蕙風詞話》)。
【風流子·秋郊即事原文翻譯及賞析2篇】相關(guān)文章:
端午即事原文賞析及翻譯04-23
春園即事原文翻譯及賞析05-12
春園即事原文賞析及翻譯05-02
甘草子·秋暮原文翻譯及賞析05-03
秦觀《風流子·東風吹碧草》原文及翻譯賞析08-31
王勃《郊園即事》原文及注釋10-24
端午即事原文翻譯及賞析(2篇)05-24
即事原文翻譯及賞析(集合15篇)05-11
即事原文翻譯及賞析合集15篇05-11
即事原文翻譯及賞析通用15篇05-11