1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《望鸚鵡洲懷禰衡》原文、翻譯及賞析

        時間:2023-05-22 14:32:14 古籍 我要投稿

        《望鸚鵡洲懷禰衡》原文、翻譯及賞析

        《望鸚鵡洲懷禰衡》原文、翻譯及賞析1

          魏帝營八極,蟻觀一禰衡。

        《望鸚鵡洲懷禰衡》原文、翻譯及賞析

          黃祖斗筲人,殺之受惡名。

          吳江賦鸚鵡,落筆超群英。

          鏘鏘振金玉,句句欲飛鳴。

          鷙鶚啄孤鳳,千春傷我情。

          五岳起方寸,隱然詎可平。

          才高竟何施,寡識冒天刑。

          至今芳洲上,蘭蕙不忍生。

          翻譯

          魏武帝治理的是整個天下,在他眼里,禰衡只是一只螞蟻。

          黃祖則是一個斗筲的小人,殺掉禰衡遭到千古的罵名。

          禰衡曾在吳江即席寫作《鸚鵡賦》,落筆便壓倒在座的群雄。

          字字鏗鏘如金玉,句句飛動似云龍。

          不幸這只孤鳳竟死在惡鷹的血爪下,這一千古悲劇使我傷情。

          如同五岳在胸中,心中的起伏怎能平?

          禰衡才高為什么得不到施展?只因見識短淺而喪失了性命。

          就是因為他的孤芳自賞與剛傲,鸚鵡洲上至今不見蘭蕙的蹤影。

          注釋

          魏帝:魏武帝曹操。

          禰衡:東漢末名士,字正平!逗鬂h書》有傳。

          鸚鵡洲:長江中的一個小洲,遺址在今湖北武漢漢陽西南。

          黃祖:劉表部將,任江夏(今武漢武昌)太守。

          斗筲人:謂小人。

          “吳江”句:指禰衡在黃射大會賓客宴席上作《鸚鵡賦》。

          鷙鶚:一種猛禽。喻黃祖。

          孤鳳:喻禰衡。

          千春:語出梁簡文帝詩:“千春誰與樂!

          天刑:語出《國語·魯語》:“糾虔天刑!

          芳洲:語出《楚辭·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若!

          賞析

          這是一首懷古之作。詩的前四句,首先從刻畫禰衡落筆,寫他的性格和悲慘的遭遇。曹操經(jīng)營天下,顯赫一時,而禰衡卻視之為蟻類,這就突出地表現(xiàn)了禰衡傲岸的性格。黃祖是才短識淺之徒,他殺了禰衡,正說明他心胸狹隘不能容物,因而得到了惡名。

          接著四句,舉出禰衡的名作《鸚鵡賦》,極贊他的杰出才華。這樣一個才華“超群英”的人,命運卻如此之悲慘,令人極為痛惜。于是引出下面四句。詩人對禰衡的遭遇憤然不平,他把黃祖之流比作兇猛的惡鳥,而把禰衡比作孤凄的鳳凰。禰衡被殘殺使詩人哀傷不已,心中如五岳突起,不能得平。

          繼憤激之情而來的是無限的哀惋。最后四句,詩人為禰衡的才華不得施展而惋惜,為他的寡識冒刑而哀傷。結句把蘭蕙人格化,賦予人的感情,似乎蘭蕙也為禰衡痛不欲生了。

          詩中刻畫人物十分精煉,抓住人物特征,寥寥幾筆,以少勝多,突出了禰衡孤傲的.性格和超人的才華。這兩點是禰衡的不同凡響之處,也正是李白所引為同調的。詩中運用比喻、擬人等藝術手法,表現(xiàn)出強烈的感情色彩。他把黃祖之流比作“鷙鶚”,對兇殘的權勢者表示強烈的憎恨;把禰衡譽為“孤鳳”,愛慕、憐惜之情溢于言表。由于恰當?shù)剡\用了這些藝術手法,全詩形象鮮明,感情深沉而含蓄。

          創(chuàng)作背景

          此詩大約在唐肅宗乾元二年(759年)冬或上元元年(760年)春所作。當時李白在江夏寫了長詩《經(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游書懷贈江夏韋太守良宰》,詩中云:“一忝青云客,三登黃鶴樓。顧慚禰處士,虛對鸚鵡洲。”這首《望鸚鵡洲懷禰衡》,可能是同時所寫。

        《望鸚鵡洲懷禰衡》原文、翻譯及賞析2

          望鸚鵡洲懷禰衡

          朝代:唐代

          作者:李白

          原文:

          魏帝營八極,蟻觀一禰衡。

          黃祖斗筲人,殺之受惡名。

          吳江賦鸚鵡,落筆超群英。

          鏘鏘振金玉,句句欲飛鳴。

          鷙鶚啄孤鳳,千春傷我情。

          五岳起方寸,隱然詎可平。

          才高竟何施,寡識冒天刑。

          至今芳洲上,蘭蕙不忍生。

          譯文

          魏武帝治理的是整個天下,在他眼里,禰衡只是一只螞蟻。黃祖則是一個斗筲的小人,殺掉禰衡遭到千古的罵名。禰衡曾在吳江即席寫作《鸚鵡賦》,落筆便壓倒在座的群雄。字字鏗鏘如金玉,句句飛動似云龍。不幸這只孤鳳竟死在惡鷹的.血爪下,這一千古悲劇使我傷情。如同五岳在胸中,心中的起伏怎能平?禰衡才高為什么得不到施展?只因見識短淺而喪失了性命。就是因為他的孤芳自賞與剛傲,鸚鵡洲上至今不見蘭蕙的蹤影。

          注釋

         、哦[衡:東漢末名士,字正平!逗鬂h書》有傳。鸚鵡洲:長江中的一個小洲,遺址在今湖北武漢漢陽西南。

         、莆旱郏何何涞鄄懿佟

         、屈S祖:劉表部將,任江夏(今武漢武昌)太守。斗筲人:謂小人。

          ⑷“吳江”句:指禰衡在黃射大會賓客宴席上作《鸚鵡賦》。

          ⑸鷙鶚:一種猛禽。喻黃祖。孤鳳:喻禰衡。

          ⑹千春:語出梁簡文帝詩:“千春誰與樂!

          ⑺天刑:語出《國語·魯語》:“糾虔天刑。”

         、谭贾蓿赫Z出《楚辭·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若!

          創(chuàng)作背景

          此詩大約在唐肅宗乾元二年(759年)冬或上元元年(760年)春所作。當時李白在江夏寫了長詩《經(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游書懷贈江夏韋太守良宰》,詩中云:“一忝青云客,三登黃鶴樓。顧慚禰處士,虛對鸚鵡洲。”可見李白對禰衡是很敬仰的,這首《望鸚鵡洲懷禰衡》,可能是同時所寫。

          據(jù)《后漢書·禰衡傳》記載:禰衡少有才辯,而尚氣剛傲,好矯時慢物?兹谏類燮洳牛诓懿倜媲胺Q贊他。曹操因被他所辱,把他送與劉表。劉表又不能容,轉送與江夏太守黃祖。黃祖之長子黃射在洲上大會賓客,有人獻鸚鵡,令禰衡寫賦以娛嘉賓。禰衡攬筆而作,文不加點,辭采甚麗,鸚鵡洲由此而得名。后黃祖終因禰衡言不遜順,把他殺了。李白一生道路坎坷,雖有超人才華而不容于世。這時,他從流放夜郎途中遇赦回來,望鸚鵡洲而觸景生情,思念起古人禰衡來了。故作此詩以表敬仰。

        【《望鸚鵡洲懷禰衡》原文、翻譯及賞析】相關文章:

        望鸚鵡洲懷禰衡原文翻譯及賞析05-01

        望鸚鵡洲懷禰衡原文及賞析05-01

        望鸚鵡洲懷禰衡_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        鸚鵡洲原文翻譯及賞析07-03

        鸚鵡洲原文翻譯及賞析(8篇)07-03

        鸚鵡洲原文翻譯及賞析8篇07-03

        鸚鵡洲原文翻譯及賞析集錦8篇07-03

        鸚鵡原文翻譯及賞析03-23

        鸚鵡洲送王九之江左原文賞析及翻譯04-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>