1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 越調(diào)·天凈沙的翻譯賞析

        時(shí)間:2021-04-11 11:56:23 我要投稿

        越調(diào)·天凈沙的翻譯賞析

          【越調(diào)】 天凈沙·夏

          云收雨過波添,

          樓高水冷瓜甜,

          綠樹陰垂畫檐。

          紗廚藤簟,

          玉人羅扇輕縑。

          注釋

          。╠iàn):竹席 縑(jiān):細(xì)絹

          原文解釋

          云收雨霽,流水波添,雨過天晴,樓也顯得比平時(shí)高,水散發(fā)著涼爽的氣息,雨后的瓜也似乎顯得比平時(shí)甜了,綠樹的樹陰一直垂到畫檐。紗帳中的藤席上,一個(gè)身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇的芳齡女孩,靜靜地消受著宜人的時(shí)光。

          作者選取了一個(gè)別致的角度:用寫生手法,勾畫出一幅寧靜的夏日?qǐng)D。前三句是第一個(gè)層次:云收雨霽,流水波添,雨過天晴,樓也顯得比平時(shí)高,水散發(fā)著涼爽的氣息,雨后的瓜也似乎顯得比平時(shí)甜了,綠樹的樹陰一直垂到畫檐。后兩句是第二層次,畫面上出現(xiàn)了人物:紗帳中的藤席上,一個(gè)身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇的芳齡女孩,靜靜地消受著宜人的時(shí)光。整首小令中沒有人們熟悉的夏天躁熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個(gè)靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺。

          這一特殊境界的創(chuàng)造,得力于作者藝術(shù)上的.功力。它的特征首先是洗凈鉛華,全用白描,簡潔、清晰得如同線體畫。其次,作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動(dòng)的特征,化為靜態(tài):云收雨過,綠蔭低垂,就給人一種清爽、恬靜、悠閑的感受。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來描寫的。不過,在《天凈沙·春》中,作者著重突出的是作品中人物的視覺和聽覺,而這首曲子突出的是一種情緒體驗(yàn),樓高水冷瓜甜,正是這一具體情景下的獨(dú)特感受。[1]

        【越調(diào)·天凈沙的翻譯賞析】相關(guān)文章:

        越調(diào)·天凈沙·秋思元曲注釋及賞析10-05

        越調(diào)天凈沙秋思欣賞03-28

        天凈沙越調(diào)并序09-17

        《[越調(diào)]天凈沙·秋思》同步練習(xí)05-29

        越調(diào)·天凈沙·春詩歌鑒賞02-18

        《天凈沙·夏》翻譯賞析02-27

        《天凈沙·秋》翻譯賞析02-27

        《天凈沙·秋思》翻譯賞析02-26

        天凈沙春翻譯賞析08-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>