《嘲王歷陽不肯飲酒》全詩(shī)翻譯賞析
李白《嘲王歷陽不肯飲酒》
地白風(fēng)色寒,雪花大如手。
笑殺陶淵明,不飲杯中酒。
浪撫一張琴,虛栽五株柳。
空負(fù)頭上巾,吾于爾何有?
【注釋】
①王歷陽:指歷陽姓王的縣丞。歷陽縣,秦置。隋唐時(shí),為歷陽郡治。
②五株柳:陶淵明有無弦琴一張,每逢飲酒聚會(huì),便撫弄一番來表達(dá)其中情趣。后用以為典,有閑適歸隱之意。宅邊有五顆柳樹,并且陶潛自號(hào)五柳先生。
、劭肇(fù)頭上巾:語出陶淵明詩(shī)“若復(fù)不快飲,空負(fù)頭上巾”。 陶淵明好酒,以至用頭巾濾酒,濾后又照舊戴上,后用濾酒葛巾、葛巾漉酒等形容愛酒成癖,嗜酒為榮,贊羨真率超脫。
【參考譯文】
大地一片雪白,風(fēng)色寒厲,紛紛的雪花片片如大手。
笑死了陶淵明,就因?yàn)槟悴伙嫳芯啤?/p>
你真是浪撫了一張素琴,虛栽了五株翠柳。
辜負(fù)了戴的頭巾,我對(duì)你來說意味著什么?
賞析
《嘲王歷陽不肯飲酒》是唐代偉大詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首詩(shī)。寫于唐肅宗上元二年(公元761年)冬。全詩(shī)八句四十字,以嘲笑之語勸酒,充分顯示了李白的豪邁之氣。
酒,歷來是文人墨客的情感寄托,詩(shī)人尤甚,李白更是以“斗酒詩(shī)百篇”名揚(yáng)天下,他常以甘醇可口的美酒為寄托,做了大量的反映心理情緒的`詩(shī)。這首《嘲王歷陽不肯飲酒》便是 。
歷陽,唐代郡縣,治今安徽省和縣歷陽鎮(zhèn),因“縣南有歷水”而得名。當(dāng)時(shí)李白訪問歷陽縣,正值大雪紛飛,縣丞設(shè)宴招待李白,李白席間頻頻舉杯,贊賞歷陽山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——沒有人陪他喝酒。于是席中賦詩(shī)《嘲王歷陽不肯飲酒》,豪情萬丈,景象怡人。從此詩(shī)可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶淵明。他嘲笑王歷陽表面上以陶淵明為榜樣,可是喝酒不痛快,徒有虛名!袄恕、“虛”、“空”三字用得巧妙,傳達(dá)出嘲諷及激將之意,充分顯示了李白的沖天豪氣。
【《嘲王歷陽不肯飲酒》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
嘲王歷陽不肯飲酒翻譯及賞析02-08
李白《嘲王歷陽不肯飲酒》翻譯10-23
李白《嘲王歷陽不肯飲酒》08-31
《嘲王歷陽不肯飲酒》原文注釋及譯文賞析01-25
李白《醉后贈(zèng)王歷陽》全詩(shī)翻譯鑒賞02-14
《飲酒》全詩(shī)賞析07-04