嘲王歷陽不肯飲酒翻譯及賞析
《嘲王歷陽不肯飲酒》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:
地白風色寒,雪花大如手。
笑殺陶淵明,不飲杯中酒。
浪撫一張琴,虛栽五株柳。
空負頭上巾,吾于爾何有。
【前言】
《嘲王歷陽不肯飲酒》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的一首詩。全詩八句四十字,以嘲笑之語勸酒,充分顯示了李白的豪邁之氣。
【注釋】
①王歷陽:指歷陽姓王的縣丞。歷陽縣,秦置。隋唐時,為歷陽郡治。
②五株柳:陶淵明畜素琴一張,宅邊有五柳樹。
③空負頭上巾:語出陶淵明詩“若復不快飲,空負頭上巾”。
【翻譯】
大地一片雪白,風色寒厲,紛紛的雪花片片如大手。笑死了陶淵明,就因為你不飲杯中酒。你真是浪撫了一張素琴,虛栽了五株翠柳。辜負了戴的.頭巾,我對你來說意味著什么。
【鑒賞】
酒,歷來是文人墨客的情感寄托,詩人尤甚,李白更是以“斗酒詩百篇”名揚天下,他常以甘醇可口的美酒為寄托,做了大量的反映心理情緒的詩。這首《嘲王歷陽不肯飲酒》便是。
歷陽,唐代郡縣,治今安徽省和縣歷陽鎮(zhèn),因“縣南有歷水”而得名。當時李白訪問歷陽縣,正值大雪紛飛,縣丞設宴招待李白,李白席間頻頻舉杯,贊賞歷陽山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——沒有人陪他喝酒。于是席中賦詩《嘲王歷陽不肯飲酒》,豪情萬丈,景象怡人。從此詩可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶淵明。他嘲笑王歷陽表面上以陶淵明為榜樣,可是喝酒不痛快,徒有虛名!袄恕薄ⅰ疤摗、“空”三字用得巧妙,傳達出嘲諷及激將之意,充分顯示了李白的沖天豪氣。
【嘲王歷陽不肯飲酒翻譯及賞析】相關文章:
李白《嘲王歷陽不肯飲酒》翻譯10-23
《嘲王歷陽不肯飲酒》全詩翻譯賞析08-26
李白《嘲王歷陽不肯飲酒》08-31
李白《嘲王歷陽不肯飲酒》全詩翻譯賞析11-29
《嘲王歷陽不肯飲酒》原文注釋及譯文賞析04-06
描寫冬天的古詩之《嘲王歷陽不肯飲酒》11-29
飲酒原文翻譯及賞析02-20
飲酒原文翻譯及賞析10-08
飲酒陶淵明翻譯及賞析10-28