1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 采薇帶拼音及翻譯

        時(shí)間:2024-10-22 03:11:44 采薇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        采薇帶拼音及翻譯

          采薇一般指小雅·采薇。 《小雅·采薇》是中國古代現(xiàn)實(shí)主義詩集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是一首戍卒返鄉(xiāng)詩,唱出從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷,下面小編帶來的采薇帶拼音及翻譯。

          憂心(yōuxīn)烈(liè)烈(liè)。載(zǎi)饑(jī)載(zǎi)渴(kě)。

          我(wǒ)戍(shù)未(wèi)定(dìng)。靡(mí)使(shǐ)歸(guī)聘(pìn)。

          采(cǎi)薇(wēi)采(cǎi)薇(wēi)。薇(wēi)亦(yì)剛(gāng)止(zhǐ)。

          曰(yuē)歸(guī)曰(yuē)歸(guī)。歲(suì)亦(yì)陽(yáng)止(zhǐ)。

          王(wáng)事(shì)靡(mí)盬(gǔ)。不遑(bùhuáng)啟(qǐ)處(chù)。

          憂心(yōuxīn)孔(kǒng)疚(jiù)。我(wǒ)行(háng)不(bù)來(lái)。

          彼爾維何(bǐěrwéihé)。維(wéi)常(cháng)之(zhī)華(huá)。

          彼路斯何(bǐlùsīhé)。君子(jūnzǐ)之(zhī)車(chē)。

          戎(róng)車(chē)既(jì)駕(jià)。四(sì)牡(mǔ)業(yè)(yè)業(yè)(yè)。

          豈敢(qǐgǎn)定居(dìngjū)。一月三(yīyuèsān)捷(jié)。

          駕(jià)彼(bǐ)四(sì)牡(mǔ)。四(sì)牡(mǔ)骙(kuí)骙(kuí)。

          君子(jūnzǐ)所(suǒ)依(yī)。小人(xiǎorén)所(suǒ)腓(féi)。

          四(sì)牡(mǔ)翼(yì)翼(yì)。象(xiàng)弭(mǐ)魚(yú)服(fú)。

          豈不(qǐbù)日(rì)戒(jiè)。玁(xiǎn)狁(yǔn)孔(kǒng)棘(jí)。

          昔(xī)我(wǒ)往(wǎng)矣(yǐ)。楊柳(yángliǔ)依依(yīyī)。

          今(jīn)我(wǒ)來(lái)思(sī)。雨雪霏霏(yǔxuěfēifēi)。

          行道(xingdào)遲遲(chíchí)。載(zǎi)渴(kě)載(zǎi)饑(jī)。

          我(wǒ)心(xīn)傷(shāng)悲(bēi)。莫(mò)知(zhī)我(wǒ)哀(āi)。

          翻譯:

          豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說回家了回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現(xiàn)。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。 沒有時(shí)間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

          豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。說回家了回家了,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實(shí)在難忍。駐防的地點(diǎn)不能固定,無法使人帶信回家。

          豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說回家了回家了,又到了十月小陽春。征役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

          那盛開著的是什么花?是棠棣花。那駛過的是什么人的車?當(dāng)然是將帥們的從乘。兵車已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因?yàn)橐粋(gè)月多次交戰(zhàn)!

          駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強(qiáng)壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓(xùn)練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

          回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會(huì)!

          賞析

          這首詩描述了這樣的一個(gè)情景:寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉(xiāng)途中踽踽獨(dú)行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關(guān)漸遠(yuǎn),鄉(xiāng)關(guān)漸近。此刻,他遙望家鄉(xiāng),撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰(zhàn)斗場面,無數(shù)次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現(xiàn)。此詩就是三千年前這樣的一位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作。其類歸《小雅》,卻頗似《國風(fēng)》。

          全詩六章,可分三層。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫起。前三章為一層,追憶思?xì)w之情,敘述難歸原因。這三章的前四句,以重章之疊詞申意并循序漸進(jìn)的方式,抒發(fā)思家盼歸之情;而隨著時(shí)...

        【采薇帶拼音及翻譯】相關(guān)文章:

        詩經(jīng)小雅采薇帶翻譯09-30

        采薇翻譯 采薇全文10-28

        采薇拼音版07-03

        詩經(jīng)《采薇》的翻譯05-31

        詩經(jīng)《采薇》的翻譯09-27

        《采薇》原文及翻譯05-13

        采薇原文與翻譯09-21

        采薇原文及翻譯07-02

        《采薇》的原文及翻譯06-20

        《采薇》原文與翻譯04-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>