小雅采薇
采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。
憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。
彼爾維何,維常之華。彼路斯何,君子之車。
戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷。
昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載饑載渴。我心傷悲,莫知我哀。
【注釋】:
薇,野豌豆苗,可食。作,生,指初生。止,語(yǔ)末助詞。曰,言、說(shuō)。一說(shuō)為語(yǔ)首助詞,無(wú)實(shí)意。莫,即“暮”字。靡室靡家,無(wú)有家室生活。意指男曠女怨。柔,柔嫩。“柔”比“作”更進(jìn)一步生長(zhǎng)。烈烈,猶熾烈。載饑載渴,則饑則渴;即又饑又渴。戍,防守。定,止。聘,問(wèn),謂問(wèn)候。剛,堅(jiān)硬。陽(yáng),十月為陽(yáng)。今猶言“十月小陽(yáng)春”。靡(mi,上聲),王引之釋為無(wú)止息。啟處,猶言啟居?祝,很。疚,病,苦痛。爾,花盛貌。
常,常棣,既扶移,植物名。路,假作“輅”,大車。斯何,猶言維何。君子,指將帥。戎車,兵車。牡,雄馬。業(yè)業(yè),壯大貌。定居,猶言安居。捷,接。謂接戰(zhàn)、交戰(zhàn)。一說(shuō),捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。骙(kui,陽(yáng)平),雄強(qiáng),威武。腓(fei,陽(yáng)平),庇,掩護(hù)。翼翼,安閑貌。謂馬訓(xùn)練有素。弭(mi,上聲),弓的一種,其兩端飾以骨角。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,魚皮制的箭袋。日戒,日日警惕戒備。棘,急?准,很緊急。昔,指出征時(shí)。依依,茂盛貌。一說(shuō),依戀貌。思,語(yǔ)末助詞。霏霏,雪大貌。
【賞析】:
《采薇》描述久戍在外的士卒在回家的途中的情景。詩(shī)人一開始就交待了回家的時(shí)節(jié),正是歲暮,而從與玁狁作戰(zhàn)的戰(zhàn)場(chǎng)上歸來(lái),又是何等的有幸。自然會(huì)在戰(zhàn)后的歸途中回憶當(dāng)時(shí)戍邊作戰(zhàn)的艱苦,忍饑挨餓,不遑啟處,戰(zhàn)事頻繁,形勢(shì)危急。撫今追昔,詩(shī)人借景寫情,感時(shí)傷事,表現(xiàn)深沉的行役之思,而詩(shī)人善于以物寫時(shí)令,以柳代春,以雪代冬,而且以薇菜的“作”、“柔”、“剛”交待時(shí)節(jié)的變化,敘述戰(zhàn)時(shí)的生活,又隱寓戍邊之久遠(yuǎn)。尤其是“以樂(lè)景寫哀,以哀景寫樂(lè)”,更增強(qiáng)了哀樂(lè)的情感表達(dá),增加了詩(shī)的藝術(shù)感染力。末尾與首間照應(yīng),使通篇結(jié)構(gòu)完整,嚴(yán)謹(jǐn)統(tǒng)一,又見(jiàn)出詩(shī)人構(gòu)思的精巧。
【小雅采薇】相關(guān)文章:
小雅采薇 賞析08-31
詩(shī)經(jīng)《小雅·采薇》07-27
詩(shī)經(jīng).小雅.采薇06-29
小雅·采薇譯文07-29
小雅采薇原文及譯文06-24
詩(shī)經(jīng)小雅采薇全文06-16