1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 時間:2020-08-31 15:48:27 韓愈 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        韓愈《條山蒼·浪波沄沄去》翻譯賞析

          《條山蒼·浪波沄沄去》作者為唐朝文學(xué)家韓愈。其古詩全文如下:

          條山蒼,河水黃。

          浪波沄沄去,松柏在山岡。

          【翻譯】

          蒼翠的中條山啊,浪濤滾滾的黃河水。你的浪濤洶涌澎湃,一瀉千里,流向遠(yuǎn)方;蒼松翠柏,郁郁蔥蔥,挺立在山岡上。

          【鑒賞】

          詩以“蒼”字為題,就已表明了這一點。“條山蒼”三個字,寫出中條山的蒼翠之色,而僅以一個“蒼”加以概括,也足見山勢之大,渾然一色。同時,詩人寫山,以河為比照和襯托,黃河流經(jīng)中條山下,滔滔漭漭,濁浪排空,一片混黃之色,與蒼翠之山色形成鮮明對比。后二句,進(jìn)一步寫河、山,河之黃是因其浪濤洶涌,奔騰不息,山之蒼是因其滿山松柏,蒼翠欲滴。一動一靜,相映成趣。這首小詩僅短短十六個字,卻色彩斑斕,對比強(qiáng)烈,既有繪畫般效果,又見出山水動靜之韻味,在以追求險怪為主韓愈詩中可謂別具一格。

        【韓愈《條山蒼·浪波沄沄去》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        湘中·猿愁魚踴水翻波翻譯賞析韓愈01-19

        浣溪沙·山繞平湖波撼原文翻譯及賞析10-09

        韓愈《山石》翻譯及賞析12-10

        浣溪沙·山繞平湖波撼城原文翻譯及賞析07-27

        蒼梧謠·天原文翻譯及賞析08-16

        韓愈《雜說四》原文翻譯賞析07-16

        韓愈《葡萄》全詩翻譯賞析08-18

        韓愈師說原文翻譯和賞析01-18

        韓愈《春雪》 原文、翻譯及賞析01-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>