1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 宿建德江唐 孟浩然全文注釋翻譯及原著賞析

        時(shí)間:2024-10-02 07:06:04 孟浩然 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        宿建德江(唐 孟浩然)全文注釋翻譯及原著賞析

          [唐]孟浩然

          移舟泊煙渚,日暮客愁新。

          野曠天低樹,江清月近人。

          注釋:

          【1】建德江:指新安江流經(jīng)建德(今屬浙江)西部的一段江水。

          【2】移舟:劃動(dòng)小船。

          【3】泊:停船靠岸。

          【4】煙渚(zhǔ):指江中霧氣籠罩的小沙洲。煙:一作“幽”。渚:水中小塊陸地!稜栄拧め屗罚骸八锌删诱咴恢,小洲曰渚!

          【5】客:指作者自己。

          【6】愁:為思鄉(xiāng)而憂思不堪。

          【7】野:原野。

          【8】曠:空闊遠(yuǎn)大。

          【9】天低樹:天幕低垂,好像和樹木相連。

          【10】月近人:倒映在水中的月亮好像在靠近人。

          作品賞析:

          【注解】:

          1、建德江:在浙江省,新安江流徑建德的一段。

         。、移舟:靠岸。

         。场熶荆簭浡F氣的沙洲。

          【韻譯】:

          我把船停泊在暮煙籠罩的小洲,

          茫茫暮色給游子新添幾分鄉(xiāng)愁。

          曠野無垠遠(yuǎn)處天空比樹木還低,

          江水清澈更覺月與人意合情投……

          【評析】:

          這是一首刻劃秋江暮色的詩。先寫羈旅夜泊,再敘日暮添愁;然后寫到宇宙廣袤

          寧靜,明月伴人更親。一隱一現(xiàn),虛實(shí)相間,兩相映襯,互為補(bǔ)充,構(gòu)成一個(gè)特殊的

          意境。詩中雖不見“愁”字,然野曠江清,“秋色”歷歷在目。全詩淡而有味,含而

          不露;自然流出,風(fēng)韻天成,頗有特色。

          這是一首抒寫羈旅之思的詩。建德江,指新安江流經(jīng)建德(今屬浙江)的一段江水。這首詩不以行人出發(fā)為背景,也不以船行途中為背景,而是以舟泊暮宿為背景。它雖然露出一個(gè)“愁”字,但立即又將筆觸轉(zhuǎn)到景物描寫上去了?梢娝谶x材和表現(xiàn)上都是頗有特色的。

          詩的起句“移舟泊煙渚”,“移舟”,就是移舟近岸的意思;“泊”,這里有停船宿夜的含意。行船?吭诮械囊粋(gè)煙霧朦朧的小洲邊,這一面是點(diǎn)題,另一面也就為下文的寫景抒情作了準(zhǔn)備。

          第二句“日暮客愁新”,“日暮”顯然和上句的“泊”、“煙”有聯(lián)系,因?yàn)槿漳,船需要停宿;也因(yàn)槿章潼S昏,江面上才水煙蒙蒙。同時(shí)“日暮”又是“客愁新”的原因!翱汀笔窃娙俗灾。若按舊日作詩的所謂起、承、轉(zhuǎn)、合的格式,這第二句就將承、轉(zhuǎn)兩重意思揉合在一句之中了,這也是少見的一格。為什么“日暮”會撩起“客愁新”呢?我們可以讀一讀《詩經(jīng)》里的一段:“君子于役,不知其期,曷至哉?雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來,君子于役,如之何勿思?”(《王風(fēng)·君子于役》)這里寫一位婦女,每當(dāng)?shù)较﹃栁飨、雞進(jìn)籠舍、牛羊歸欄的時(shí)刻,她就更加思念在外服役的丈夫。借此,我們不也正可以理解此時(shí)旅人的心情嗎?本來行船停下來,應(yīng)該靜靜地休息一夜,消除旅途的疲勞,誰知在這眾鳥歸林、牛羊下山的黃昏時(shí)刻,那羈旅之愁又驀然而生。

          接下去詩人以一個(gè)對句鋪寫景物,似乎要將一顆愁心化入那空曠寂寥的天地之中。所以沈德潛說:“下半寫景,而客愁自見!钡谌鋵懭漳簳r(shí)刻,蒼蒼茫茫,曠野無垠,放眼望去,遠(yuǎn)處的天空顯得比近處的樹木還要低,“低”和“曠”是相互依存、相互映襯的。第四句寫夜已降臨,高掛在天上的明月,映在澄清的江水中,和舟中的人是那么近,“近”和“清”也是相互依存、相互映襯的。“野曠天低樹,江清月近人”。這種極富特色的景物,只有人在舟中才能領(lǐng)略得到的。詩的第二句就點(diǎn)出“客愁新”,這三四句好似詩人懷著愁心,在這廣袤而寧靜的宇宙之中,經(jīng)過一番上下求索,終于發(fā)現(xiàn)了還有一輪孤月此刻和他是那么親近!寂寞的愁心似乎尋得了慰藉,詩也就戛然而止了。

          然而,言雖止,意未盡。試想,此刻那親近的明月會在詩人的心中引起什么呢?似有一絲喜悅,一點(diǎn)慰藉,但終究驅(qū)散不了團(tuán)團(tuán)新愁。新愁知多少?“皇皇三十載,書劍兩無成。山水尋吳越,風(fēng)塵厭洛京”(《自洛之越》)。詩人曾帶著多年的準(zhǔn)備、多年的希望奔入長安,而今卻只能懷著一腔被棄置的憂憤南尋吳越。此刻,他孑然一身,面對著這四野茫茫、江水悠悠、明月孤舟的景色,那羈旅的惆悵,故鄉(xiāng)的思念,仕途的失意,理想的幻滅,人生的坎坷……千愁萬緒,不禁紛來沓至,涌上心頭!敖逶陆恕,這畫面上讓我們見到的是清澈平靜的江水,以及水中的明月伴著船上的詩人;可那畫面上見不到而應(yīng)該體味到的,則是詩人的愁心已經(jīng)隨著江水流入思潮翻騰的海洋。這一隱一現(xiàn),一虛一實(shí),相互映襯,相互補(bǔ)充,正構(gòu)成一個(gè)人宿建德江,心隨明月去的意境。是的,這“宿”而“未宿”,不正意味深長地表現(xiàn)出“日暮客愁新”嗎?“人稟七情,應(yīng)物斯感;感物吟志,莫非自然”(劉勰《文心雕龍·明詩》)。孟浩然的這首小詩正是在這種情景相生、思與境諧的“自然流出”之中,顯示出一種風(fēng)韻天成、淡中有味、含而不露的藝術(shù)美。

        【宿建德江唐 孟浩然全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

        孟浩然宿建德江全文、注釋、翻譯和賞析08-31

        月(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析07-04

        枯棕唐.杜甫全文注釋翻譯及原著賞析08-01

        空囊(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析05-23

        客中行(唐 李白)全文注釋翻譯及原著賞析06-11

        夏日南亭懷辛大(唐 孟浩然)全文注釋翻譯及原著賞析09-24

        孟浩然《宿建德江》翻譯及賞析09-13

        終南別業(yè)(唐 王維)全文注釋翻譯及原著賞析10-29

        夜雨寄北(唐 李商隱)全文注釋翻譯及原著賞析07-12

        日暮唐杜甫全文注釋及原著賞析07-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>