《詩經(jīng)》靜女
《詩經(jīng)》中的靜女全詩寫的是什么呢?大家要如何進行賞析?
《詩經(jīng)》靜女
靜女其姝,俟我於城隅。
愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。
彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。
匪女之為美,美人之貽。
【注釋欣賞】
【譯文】
嫻靜姑娘真漂亮,
約我等在城角旁。
視線遮蔽看不見,
搔頭徘徊心緊張。
嫻靜姑娘真嬌艷,
送我新筆紅筆管。
鮮紅筆管有光彩,
愛她姑娘好容顏。
遠(yuǎn)自郊野贈柔荑,
誠然美好又珍異。
不是荑草長得美,
美人相贈厚情意。
【解說】
這是一首男女幽會的情歌。少女故意躲在城角,“愛而不見”,男子急得坐立不安,“搔首蜘躕”,這兩句平實如話的描寫,極為傳神地表現(xiàn)了一對戀人初會時的情趣。既而約會之時少女贈送彤管、荑草,男子欣喜若狂語帶雙關(guān)表達愛意的情態(tài),又寫得柔婉細(xì)膩,情意綿綿。全詩清新活潑,生動有趣。吟誦此詩,讀者亦會被其濃濃的青春氣息所感動,而誠心祝愿這對戀人幸福美滿。
【注釋】
① 靜女:文雅的姑娘。
、 邶(bèi):邶國(今河南湯陰境內(nèi))。
③ 其姝(shū):姝,美麗。其,形容詞詞頭。下面“靜女其孌”的“其”用法相同。
、 俟(sì):等待,等候。
、 城隅(yú):城上的角樓。一說是城邊的角落。
、 愛:通“薆(ài)”隱藏,遮掩。
⑦ 見:通“現(xiàn)”,出現(xiàn)。一說是看見。
、 踟躕(chí chú):亦作“踟躇”,心里遲疑,要走不走的樣子。
、 孌(luán):美好。
、 貽(yí):贈送。
、 彤(tóng)管:紅色的管蕭。管,有人說是茅草。
、 煒(wěi):鮮明有光的樣子。
、 說懌(yuè yì):喜愛。說,通“悅”,和“懌”一樣,都是喜愛的意思。
、 女(rǔ):通“汝”,你。這里指代“彤管”。
⒂ 牧:野外放牧的地方。
⒃ 歸荑(kuì tí):贈送荑草。歸,通“饋”,贈送。荑,初生的茅草。
、 洵(xún):的確,確實。
⒅ 匪女:不是你(荑草)。匪,通“非”。
【段意】
三章三段:
第一章寫“我”赴約不見,搔首踟躇。
第二章寫靜女贈我彤管,我喜歡彤管。
第三章寫靜女贈我荑,我認(rèn)為荑美,實際是認(rèn)為靜女美。
【寫法】
用“賦”,圍繞對女子的愛悅,就三件事,直接鋪敘。
【語文卡片】
通假字:說(悅)懌女(汝)美 自牧歸(饋)荑 匪(非)女(汝)之為美
【鑒賞】
《靜女》一詩,向來為選家所注目。現(xiàn)代學(xué)者一般都認(rèn)為此詩寫的是男女青年的幽期密約,也就是說,它是一首愛情詩。而舊時的各家之說,則多有曲解,未得其真旨。最早《毛詩序》云:“《靜女》,刺時也。衛(wèi)君無道,夫人無德。”鄭箋釋云:“以君及夫人無道德,故陳靜女遺我以彤管之法。德如是,可以易之,為人君之配。”而《易林》有“季姬踟躕,結(jié)衿待時;終日至暮,百兩不來”、“季姬踟躕,望我城隅;終日至暮,不見齊侯,居室無憂”、“躑躅踟躕,撫心搔首;五晝四夜,睹我齊侯”之句,則反映齊詩之說,王先謙《詩三家義集疏》遂渭“此媵俟迎而嫡作詩也”。所說拘牽于禮教,皆不免附會。宋人解詩,能破除舊說,歐陽修《詩本義》以為“此乃述衛(wèi)風(fēng)俗男女淫奔之詩”,朱熹《詩集傳》也以為“此淫奔期會之詩”,他們的說法已經(jīng)接近本義,但指男女正常的情愛活動為“淫奔”,仍是頭巾氣十足,與漢儒解詩言及婦女便標(biāo)榜“后妃之德”同一弊端。
詩是從男子一方來寫的,但通過他對戀人外貌的贊美,對她待自己情義之深的宣揚,也可見出未直接在詩中出現(xiàn)的那位女子的人物形象,甚至不妨說她的形象在男子的第一人稱敘述中顯得更為鮮明。而這又反過來使讀者對小伙子的癡情加深了印象。
詩的第一章是即時的場景:有一位閑雅而又美麗的姑娘,與小伙子約好在城墻角落會面,他早早趕到約會地點,急不可耐地張望著,卻被樹木房舍之類東西擋住了視線,于是只能抓耳撓腮,一籌莫展,徘徊原地。“愛而不見,搔首踟躕”雖描寫的是人物外在的動作,卻極具特征性,很好地刻劃了人物的內(nèi)在心理,栩栩如生地塑造出一位戀慕至深、如癡如醉的有情人形象。
第二、第三兩章,從辭意的遞進來看,應(yīng)當(dāng)是那位癡情的小伙子在城隅等候他的心上人時的回憶,也就是說,“貽我彤管”、“自牧歸荑”之事是倒敘的。在章與章的聯(lián)系上,第二章首句“靜女其孌”與第一章首句“靜女其姝”僅一字不同,次句頭兩字“貽我”與 “俟我”結(jié)構(gòu)也相似,因此兩章多少有一種重章疊句的趨向,有一定的勻稱感,但由于這兩章的后兩句語言結(jié)構(gòu)與意義均無相近之處,且第一章還有五字句,這種重章疊句的`趨向便被扼制,使之成為一種佯似。這樣的結(jié)構(gòu)代表了《詩經(jīng)》中一種介于整齊的重章疊句體與互無重復(fù)的分章體之間的特殊類型,似乎反映出合樂歌詞由簡單到復(fù)雜的過渡歷程。
讀詩的第二、第三兩章,我們會發(fā)出會心的微笑,對詩人的“寫形寫神之妙”(陳震《讀詩識小錄》)有進一步的感受。照理說,彤管比荑草要貴重,但男主人公對受贈的彤管只是說了句“彤管有煒”,欣賞的是它鮮艷的色澤,而對受贈的普通荑草卻由衷地大贊“洵美且異”,顯然欣賞的不是其外觀而別有所感。原來,荑草是她跋涉遠(yuǎn)處郊野親手采來的,物微而意深,一如后世南朝宋陸凱《贈范曄》詩之“江南無所有,聊贈一枝春”,重的是情感的寄托、表達,不妨說已成為一個具有能指優(yōu)勢的特殊符號。接受彤管,想到的是戀人紅潤的面容,那種“說(悅)懌”只是對外在美的欣賞;而接受荑草,感受到普通的小草也“洵美且異”,則是對她所傳送的那種有著特定內(nèi)容的異乎尋常的真情的深切體驗,在我們看來,那已經(jīng)超越了對外表的迷戀而進入了追求內(nèi)心世界的諧合的高層次的愛情境界。而初生的柔荑將會長成茂盛的草叢,也含有愛情將更加發(fā)展的象征意義。
第三章結(jié)尾“匪女之為美,美人之貽”兩句對戀人贈物的“愛屋及烏”式的反應(yīng),可視為一種內(nèi)心獨白,既是第二章詩義的遞進,也與第一章以“愛而不見,搔首踟躕”的典型動作刻劃人物的戀愛心理可以首尾呼應(yīng),別具真率純樸之美。讀完此詩,對那位癡心小伙子的一腔真情,我們除了深受感動之外還能說些什么呢?
【《詩經(jīng)》靜女】相關(guān)文章:
詩經(jīng)靜女簡介11-25
《詩經(jīng)二首》靜女01-06
詩經(jīng)《靜女》古詩詞鑒賞11-11
詩經(jīng)靜女和采薇的翻譯11-13
《詩經(jīng)·國風(fēng)·邶風(fēng)·靜女》的原文12-05
詩經(jīng)二首靜女采薇翻譯11-12
詩經(jīng)兩首靜女采薇教案11-02
西巖山是詩經(jīng)里走出的一位靜女11-26